Aber Sie verunsichern lieber alle, um zu beweisen, dass Sie der Einzige mit magischen Kräften sind. | Open Subtitles | فستساعد هذا الطفل لكنّك تفضّل ممارسةَ ألعابك العقليّة كي تثبت أنّك الوحيد ذو القوى السّحريّة |
In jedem Kapitel sehen wir, wie äußere Kräfte wie Regierungsgewalt, Macht und Geltungsbereich oder Religion mit den inneren Kräften psychologischer und materieller Erbschaft aufeinandertreffen. | TED | في كل فصل، تستطيع أن ترى القوى الخارجية للحكامة أو السلطة أو القومية أو الدين تتصادم مع القوى الداخلية للميراث النفسي والجسدي. |
Warum die Quantenfeldtheorie, die ein Universum mit einer bestimmten Anzahl von Kräften und Teilchen usw. | TED | لماذا نظرية الحقل الكموَمي التي تصف الكون بعدد محدد من القوى والجسيمات وما إلى ذلك؟ |
Wir glauben, er baut eine andere Basis. Für Menschen mit Kräften. | Open Subtitles | ،نعتقد أنه يبني قاعدة أخرى .من أجل الأشخاص أصحاب القدرات |
Wir werden von den Kräften überfallen, mit denen Sie handeln wollten. | Open Subtitles | لقد حوصرنا هنا بنفس القوات التى كنت تريد التعامل معها |
Da draußen ist jemand mit Kräften wie meinen. Ich muss herausfinden, wer es ist. | Open Subtitles | ثمّة شخص آخر يمتلك قدرات كقدراتي ويجب أنْ أعرف مَنْ يكون |
Selbst wenn unser Wissen sicher aufbewahrt wird, muss es doch den schleichenden Kräften widerstehen, die die Bibliothek zerstört haben: Angst vor Wissen und der arrogante Glaube, die Vergangenheit sei obsolet. | TED | وحتى إذا كان مخزوننا من المعرفة آمنًا مادياً، سيظل عليهم مقاومة القوى الأكثر خبثاً التي دمرت المكتبة: الخوف من المعرفة والاعتقاد المتعجرف بأن الماضي هو شيء منتهي الصلاحية. |
Mit der Zeit beeinträchtigen diese gestörten Anpassungen die Fähigkeit des Körpers, mit den äußeren Kräften umzugehen. | TED | ومع مرور الوقت ستؤدي هذه العادات الخاطئة لإضعاف قدرة الجسم على التعامل مع القوى المختلفة التي توضع عليه. |
JH: Ist es befreiend mit diesen Kräften zu spielen? | TED | جي أتش : هل هناك نوع من الإرتياح في اللعب بهذه القوى ؟ |
Wenn ich nur nicht das Geschenk der dunklen Mächte verloren hätte... den Schlüssel zu meinen Kräften. | Open Subtitles | لو لم أفقـد الدعم من القوى المظلمة المفتاح إلى سلطاتي ماذا ؟ |
Das wird nicht einfach. Wir müssen vielen Kräften entgegenwirken. | Open Subtitles | ويجب أن تكون تعويذةٌ خادِعة، فعلينا التصدي للعديد من القوى |
Was glaubst du, mit was für Kräften wir es zu tun bekommen? | Open Subtitles | حسناً، ما نوع القوى الذي علينا توقعها منه؟ |
Ihr jagt auch nicht hinter den Hexen mit Kräften her. | Open Subtitles | اسمع، إنك لن تهجم على الساحرات ذوي القدرات |
Wir können mit unseren Kräften nicht Schuldige bestrafen. | Open Subtitles | لا يمكننا استخدام القدرات لمعاقبة المُذنبين |
Ich spreche die Dinge bloß zwischen der Royal Navy, den U.S. und NATO Kräften ab. | Open Subtitles | فقط أقوم بالتنسيق بين القوات البحرية الملكية، والبحرية الأمريكية و قوات حلف الشمال الأطلسي. |
Namen, Adressen, Kontakte... Alle mit Kräften. | Open Subtitles | أسماء وعناوين واتّصالات، جميعهم ذوو قدرات |
Dann wollen wir mal sehen. Übst du jeden Tag mit deinen Kräften? | Open Subtitles | الآن فلنرى , هل كنتِ تتمرنين على قواك بشكل يومي ؟ |
Ich werde Euch nach besten Kräften helfen, ihn zu finden. | Open Subtitles | سأفعل كل شيء في قواي لأساعكم أيها الأصحاب أن تجدوه |
Ihr solltet ein wenig schlafen, damit Ihr wieder zu Kräften kommt, Herr Zwerg. | Open Subtitles | أقترح أن تنال قسطا من الراحة و تستعيد قوتك يا سيدي القزم |
Sie werden manipuliert, mein Freund, von Kräften, die Sie nicht mal ansatzweise verstehen. | Open Subtitles | لقد تم التلاعب بك يا صديقي بقوى ليس بوسعك حتى أن تتفهمها |
Wir tun uns zusammen, um mit vereinten Kräften unser jeweiliges Ziel früher zu erreichen. | Open Subtitles | سوف نضم قوانا ونوحد طاقاتنا لنحقق أهدافنا في وقت أسرع |
Mit übermenschlichen Kräften, nicht zu töten, wie eine Maschine. | Open Subtitles | قوته فوق طاقة البشر ,قاتل جيد لاتقدر على قتلة |
Ich muss wieder zu Kräften kommen. | Open Subtitles | علي أن أستعيد قوتي مجدداً |
Der Rat fordert außerdem die Behörden in Belgrad nachdrücklich auf, diesen Prozess nach Kräften zu erleichtern und konstruktiv daran mitzuwirken. | UN | كما يحث المجلس السلطات في بلغراد على بذل قصارى جهدها لتسهيل هذه العملية، وعلى الانخراط فيها على نحو بنَّاء. |
Von dem, was ich weiß, können Sie sie mit lhren Kräften vielleicht finden. | Open Subtitles | الآن ، من ما أعرف ، إذا كنت تستخدم الصلاحيات الخاصة بك عليها ، قد تتمكن من العثور عليها. |
Die besondere Lage der Mädchen, die von bewaffneten Kräften und Gruppen ausgebeutet werden, muss anerkannt und angemessen behandelt werden. | UN | ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية. |