Ein Abkommen zwischen der Sowjetunion und Kuba, das genau schriftlich niederlegt, was die Sowjetunion | Open Subtitles | هناك اتفاقية بين الأتحاد السوفيتى و كوبا, تحدد بالضبط ما سوف تمُدّ به |
Unsere Regierung ist bereit, jegliche Aktion gegen Kuba oder Russland vorzunehmen, die nötig ist. | Open Subtitles | ان حكومتنا ستستعد لأتخاذ أى اجراء ضد روسيا او كوبا قد يتطلبه الموقف |
Haben Sie sich auf Kuba mit einem Mann namens Juan Guzman getroffen? | Open Subtitles | عندما كنت في كوبا هل تقابلت مع رجل اسمه خوان جوزمان؟ |
Um die staatlichen Erlaubnispapiere zu bekommen.. man liest das so in der Zeitung, glauben Sie, es sei leicht, jeden Tag nach Kuba einzureisen? | TED | ولكي احصل على اذونات الحكومة, تقرأ الاوراق, هل تعتقدون انه من السهل الذهاب الى كوبا كل يوم؟ |
Aber ich habe weiterhin schlechte Gedichte geschrieben und er hat nie das Mathegebäude in die Luft gejagt, aber er ist nach Kuba gegangen. | TED | ولكنني واصلت كتابة الشعر السيئ، وهو لم يتمكن من تفجير مبنى الرياضيات، ولكنه ذهب إلى كوبا. |
Das berühmteste Gewässer auf der Erde heute, denke ich, Kuba nach Florida. | TED | أشهر سطح مائي على وجه الأرض، كما أتخيل، يقع في من كوبا إلى فلوريدا. |
Und darum war ich sehr überrascht, als ich herausfand, dass nirgendwo hinzugehen, mindestens genauso aufregend war, wie nach Tibet oder Kuba zu reisen. | TED | وبالتالي، وهنا كانت المفاجئة الكبرى، وجدت أن عدم الذهاب لأي مكان كان بقدر الحماسة لو ذهبت إلى التيبت أو كوبا. |
Ich möchte Ihnen davon berichten, wie 20 000 bemerkenswerte junge Menschen aus über 100 Ländern letztendlich in Kuba landeten und gerade die Gesundheit ihrer Gemeinden verändern. | TED | أريد أن أخبركم كيف انتهي المطاف ب 20 ألف شاب رائعين من حوالي 100 دولة في كوبا و الآن يغيرون الرعاية الصحية في مجتمعاتهم. |
Der 2. Grund, weshalb Studierende nach Kuba strömen, ist der Gesundheitssektor der Insel, der eine starke Grundversorgung bietet. | TED | السبب الثاني لاحتشاد الطلبة في كوبا هو بطاقة التقرير الصحي الخاصة بالجزيرة، المعتمدة علي رعاية صحية أولية قوية. |
und dann hört es auf. Ich weiß fast nichts über die Familie meiner Mutter, weil sie aus Kuba stammt und ich nicht viele Informationen habe. | TED | فقط. ولايمكنني حتى معرفة شيء بخصوص عائلة أمي، لأنها من كوبا وأنا لا أملك الكثير من الوثائق. |
Genauer gesagt heißt das, dass der Durchschnittsmensch einen sozialen Fortschritt vergleichbar mit dem heutigen Kuba oder Kasakhstan erlebt. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
Nehmen wir einen konkreten Führer: Raul Castro, Staatschef von Kuba | TED | دعونا نلقي زعيم مميز ، راؤول كاسترو ، الذي هو قائد كوبا. |
Vielleicht wird Brasilien auch mitmachen und ebenso Spanien. Vielleicht will Kuba ein Vierer Joint-Ventrure haben. | TED | ربما تأتي البرازيل كمشارك ، واسبانيا كذلك. وربما تريد ان تكون كوبا واحد من الشركاء في اتجاه وأربعة مشاريع مشتركة. |
Wir müssen heute nicht nach Kuba gehen, um ein gesundes Land in Lateinamerika zu finden. | TED | وهناك عندنا أمريكا اللاتينية اليوم لا يجب أن نذهب إلى كوبا لكي نجد بلدًا يتمتع بحالة صحية جيدة في أمريكا اللاتينية |
In ein paar Jahren wird die Kindersterblichkeit in Chile die in Kuba unterschreiten. | TED | فسوف يقل معدل وفيات الأطفال في شيلي عنه في كوبا في خلال بضعة سنوات من الآن |
Was wird also nach Fidels Ableben aus Kuba? | News-Commentary | إذاً كيف سيكون مآل كوبا بعد رحيل فيدل ؟ |
Kuba liefert und liefern wird. | Open Subtitles | روسيا كوبا الآن, وما سوف تمدها به لاحقا. |
Sie bekamen also die Informationen aus Kuba? | Open Subtitles | اذن, فقد نجحت فى الحصول لهم على المعلومات من كوبا ؟ |
Sie gingen für die Amerikaner nach Kuba. | Open Subtitles | هراء.. لقد ذهبت الى كوبا فى مهمّة للأمريكان |
Wir importieren 50.000 metrischen Tonnen Zucker aus Brasilien und Kuba. | TED | نحن نستورد 50،000 طن متري من السكر من البرازيل وكوبا. |
"Kuba könnte Krise auslösen. | Open Subtitles | أزمة مالية فى تطوير شركات الطيران الكوبية |
Jetzt will er Sam und Jesse wieder dazuholen, für einen Job in Kuba, | Open Subtitles | الآن تريدني استخدام سام وجيسي لعمل في كيوبا |
Dann kam Kuba. Weniger gut. | Open Subtitles | ثم وصلنا إلى الأمر الكوبي ليس جيد جدا |
Wenn Kuba wirklich frei ist... | Open Subtitles | إذا كان مقدرا لكوبا أن تكون حرّة بشكل تام |
In dieser Hinsicht vertritt Kuba den Standpunkt, dass es die Staaten unterlassen sollen, extraterritoriale oder einseitige Zwangsmaßnahmen oder Gesetze anzuerkennen, zu beschließen oder durchzuführen, was auch einseitige Wirtschaftssanktionen und andere Einschüchterungsmaßnahmen einschließt. | UN | كما أن اليابان مصممة أيضا على بذل المزيد من الجهود لتعزيز القانون الجنائي الدولي انطلاقا من التزامها المتمثل في انضمامها إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في السنة الماضية. |
In Kuba landet doch jeder Zweite in einer Tortillakiste, oder? | Open Subtitles | هذا لابدّ أن يكون تقليد كوبي غبي لتضع الجثة في حاوية تورتيلا |
Ich denke, er hat bezüglich Kuba einige Fehler begangen. | Open Subtitles | اعتقد انه ارتكب بعض الاخطاء في ما يتعلق بكوبا |
Dieses Lied spielte, als sein Schiff von der Blockade in Kuba zurückkam. | Open Subtitles | هذه الأغنيةِ كَانتْ تَلْعبُ عندما سفينتَه عادَ من الحصارِ الكوبيِ. |