"länder auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • البلدان في
        
    • دولة في
        
    • النمو أن
        
    • البلدان أن
        
    • بالبلدان
        
    • نموا إلى الأسواق
        
    • النمو التي
        
    6. begrüßt die anhaltenden wirtschaftlichen Fortschritte in vielen der am wenigsten entwickelten Länder, die dazu geführt haben, dass einige dieser Länder auf dem Wege sind, aus der Liste der am wenigsten entwickelten Länder aufzurücken; UN 6 - ترحب باستمرار الكثير من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا؛
    Mehrere Länder auf der Welt – darunter Kolumbien, Mexiko, China und die Vereinigten Staaten – haben angefangen, entsprechend zu investieren. Sie zeigen, dass wir die Ergebnisse verbessern können, indem wir unsere konstruierte Infrastruktur so planen, dass sie mit dem Überleben und der Unversehrtheit von Flussbecken und Wasserscheiden vereinbar ist. News-Commentary وقد بدأت العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم ــ من كولومبيا والمكسيك إلى الصين والولايات المتحدة ــ الاستثمار على طول هذه الخطوط. وتُظهِر لنا هذه البلدان أننا قادرون على تحسين النتائج من خلال تخطيط بنيتنا الأساسية بطريقة متوافقة مع بقاء وصحة أحواض الأنهار ومستجمعات المياه.
    Es gibt 200 Länder auf der Welt, und wir halten das Netz für ein globales Dorf. TED بوجد 200 دولة في العالم. نحن نحب الإعتقاد بأن الانترنت قرية عالمية.
    17. fordert die entwickelten Länder auf, sicherzustellen, dass den zuständigen zwischenstaatlichen Organen der Vereinten Nationen Informationen über ihre Anstrengungen zur Aufstockung der öffentlichen Entwicklungshilfe zur Verfügung gestellt werden, namentlich indem sie bestmöglichen Gebrauch von Quellen wie dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung machen; UN 17 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات عن جهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعدة طرق منها الاستخدام الأمثل لبعض المصادر مثل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    schließlich fordern wir alle Länder auf, die nötigen Schritte zu unternehmen, um diese Erklärung im Rahmen einer engen Partnerschaft und Zusammenarbeit mit anderen multilateralen und bilateralen Partnern und mit der Zivilgesellschaft in die Tat umzusetzen. UN وفي الختام ، نناشد جميع البلدان أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ هذا الإعلان، عن طريق تعزيز علاقات الشراكة والتعاون مع الشركاء الآخرين على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، ومع المجتمع المدني.
    12. fordert die entwickelten Länder auf, soweit sie es noch nicht getan haben, auf das Ziel des zoll- und quotenfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder hinzuarbeiten, und ermutigt die Entwicklungsländer, die dazu in der Lage sind, zur Verbesserung des Marktzugangs für die am wenigsten entwickelten Länder beizutragen; UN 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي يكون بمقدورها القيام بذلك على المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛
    19. fordert die entwickelten Länder auf, soweit sie es noch nicht getan haben, auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Ausfuhren der am wenigsten entwickelten Länder hinzuarbeiten, wie in dem Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 vorgesehen; UN 19 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل على تحقيق هدف تأمين وصول كافــة صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون فرض رسوم أو حصص عليها، كما ينص على ذلك برنامج عمل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، أن تفعل ذلك؛
    So ist die Hälfte der ägyptischen Bevölkerung unter 25 Jahre alt. Genau wie Dutzende andere Länder auf der Welt steht Ägypten vor der außergewöhnlichen – und großenteils unbewältigten – Herausforderung, seinen jungen Menschen eine produktive und gewinnbringende Beschäftigung zu sichern. News-Commentary ويعني النمو السكاني السريع تضخم الشريحة السكانية من الشباب. والواقع أن نصف سكان مصر تحت سن 25 عاما. وتواجه مصر، شأنها في ذلك شأن عشرات البلدان في مختلف أنحاء العالم التحدي العصيب ـ الذي لم يُحَل إلى حد كبير ـ المتمثل في ضمان توفير العمل المنتج المربح لشبابها.
    Unsere heutige Weltkarte zeigt uns über 200 Länder auf der Welt. TED خريطة سياسية معاصرة تٌظهر إننا عندنا أكثر من 200 دولة في العالم اليوم .
    Heute gibt es 200 Länder auf der Welt. TED اليوم لدينا 200 دولة في العالم .
    31. fordert die entwickelten Länder auf, sicherzustellen, dass den zuständigen zwischenstaatlichen Organen der Vereinten Nationen Informationen über ihre Anstrengungen zur Aufstockung der öffentlichen Entwicklungshilfe zur Verfügung gestellt werden; UN 31 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بجهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة؛
    17. fordert die entwickelten Länder auf, sicherzustellen, dass den zuständigen zwischenstaatlichen Organen der Vereinten Nationen Informationen über ihre Anstrengungen zur Aufstockung der öffentlichen Entwicklungshilfe zur Verfügung gestellt werden, namentlich indem sie bestmöglichen Gebrauch von Quellen wie dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung machen; UN 17 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات عن جهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعدة طرق منها الاستخدام الأمثل لبعض المصادر مثل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    22. fordert die internationale Gemeinschaft, die zuständigen multilateralen Institutionen und die entwickelten Länder auf, für eine kohärentere Handels-, Investitions- und Hilfepolitik gegenüber afrikanischen Ländern zu sorgen; UN 22 - تهيب بالمجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو أن تعزز اتساق سياساتها إزاء البلدان الأفريقية في مجالات التجارة والاستثمار والمعونات؛
    5. fordert alle Länder auf, sich weiter an den Verhandlungen über den zwischenstaatlichen Strategieplan für Technologieunterstützung und Kapazitätsaufbau zu beteiligen, damit er auf der dreiundzwanzigsten Tagung des Verwaltungsrats im Februar 2005 verabschiedet werden kann; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في مفاوضات الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى اعتمادها في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2005؛
    9. fordert alle Länder auf, ergebnisorientierte einzelstaatliche Strategien und Programme zu erarbeiten und umzusetzen, die termingebundene Zielgrößen für die Armutsminderung festlegen, so auch das Ziel, bis 2015 den Anteil der in extremer Armut lebenden Menschen um die Hälfte zu reduzieren, was eine Verstärkung der einzelstaatlichen Maßnahmen und der internationalen Zusammenarbeit voraussetzt; UN 9 - تهيب بجميع البلدان أن تعمد إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية موجهة نحو النتائج، واضعة أهدافا محددة زمنيا للحد من الفقر، بما في ذلك الهدف المتمثل في تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول سنة 2015، مما يقتضي تعزيز الإجراءات الوطنية والتعاون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus