"länder haben" - Traduction Allemand en Arabe

    • بلدا
        
    • بلد
        
    • الدول
        
    Darüber hinaus hat sich der Prozess der Ausarbeitung von Länderberichten über die Millenniums-Entwicklungsziele beschleunigt; bislang wurden 82 Berichte verfasst, und 73 Länder haben mindestens einen Bericht fertiggestellt. UN وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل.
    165 Länder haben das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau8 bisher ratifiziert beziehungsweise sind ihm beigetreten, und der Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau hat seine vollinhaltliche Umsetzung gefördert. UN ولقد قام 165 بلدا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو بالانضمام إليها. وما فتئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تحث على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Etwa 30 Länder haben Berichte über frauenfördernde Initiativen vorgelegt. UN وأفاد نحو 30 بلدا عن القيام بمبادرات للدعوة في المجال الجنساني.
    Die einzelnen Länder haben dabei seit 2002 unterschiedliche Fortschritte erzielt. UN ويختلف التقدم المحرز منذ عام 2002 من بلد إلى آخر.
    Die einzelnen Länder haben dabei seit 2002 unterschiedliche Fortschritte erzielt. UN ويختلف التقدم المحرز منذ عام 2002 من بلد لآخر.
    Diese vier Länder haben keinen Facebook-Zugang. TED هذه الدول الأربع لايمكنها الدخول للفيس بوك.
    Viele Länder haben nationale Aktionspläne entwickelt. TED طورت العديد من الدول خطط عمل وطنية من أجل التغيير.
    Bislang haben 30 Länder vollständige Strategiedokumente zur Armutsbekämpfung erarbeitet, 48 weitere Länder haben vorläufige Papiere fertiggestellt. UN وحتى الآن فقد أنجز 30 بلدا الأوراق الكاملة لاستراتيجية الحد من الفقر بينما أنجز 48 بلدا الأوراق المؤقتة منها.
    Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren. UN وتعرض كل كيان تقريبا من كيانات الأمم المتحدة لفقدان بعض موظفيه، وفقد ما لا يقل عن 68 بلدا أبناء له وهم يعملون في خدمة الأمم المتحدة.
    Fünfzehn Länder haben den Abschlusspunkt erreicht, und siebenundzwanzig Länder haben erhebliche Mittel vom Schuldendienst für Sozialausgaben umgewidmet. UN () تجاوز خمسة عشر بلدا نقطة الإكمال، وقام سبعة وعشرون بلدا بإعادة توجيه قدر كبير من الأموال من خدمة الديون إلى النفقات الاجتماعية.
    Im August 2001 hatten 26 afrikanische Länder Pläne zur Betreuung und Unterstützung von HIV-infizierten Menschen ausgearbeitet, und 13 Länder haben Vereinbarungen mit Herstellern von Medikamenten zur Bekämpfung der HIV-Infektion getroffen. UN وحتى آب/أغسطس 2001، كان 26 بلدا أفريقيا قد وضع خططا لرعاية ودعم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوصل 13 بلدا إلى اتفاقات مع منتجي العقاقير المستخدمة في علاج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In keinem Land herrscht Geschlechterparität, und nur zehn Länder haben den 1990 vom Wirtschafts- und Sozialrat geforderten Zielwert von 30 Prozent erreicht oder übertroffen. UN ولم يصل أي بلد إلى تحقيق المساواة في هذا المجال، ولم يتجاوز نسبة الــ 30 في المائة التي نادى بهـا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1990 سـوى 10 بلدان.
    Mehr als 100 Länder haben inzwischen die Warschauer Erklärung der Gemeinschaft der Demokratien (siehe A/55/328, Anlage I) unterzeichnet. Im Jahr 2002 machte sich diese Gemeinschaft den Aktionsplan von Seoul (siehe A/57/618, Anlage I) zu eigen, der die wesentlichen Elemente der repräsentativen Demokratie nannte und eine Reihe von Maßnahmen zu ihrer Förderung beschrieb. UN ووقع مائة بلد إعلان مجتمع الديمقراطيات في وارسو (انظر A/55/328، المرفق الأول)، وأقر ذلك المجتمع في عام 2002 خطة عمل سيول (انظر A/57/618، المرفق الأول) التي تضمنت قائمة بالعناصر الضرورية لتحقيق الديمقراطية التمثيلية ونصت على طائفة من التدابير لتعزيزها.
    Diese Länder haben den Schritt von der Leistung für wenige zur Leistung für alle gemacht, eine sehr wichtige Lektion. TED لقد تجاوزت تلك الدول مرحلة توفير الإنصاف للبعض فقطإلى مرحلة توفير التفوق للجميع. وهو درس في غاية الأهمية.
    Viele Länder haben mit Unterstützung nichtstaatlicher Akteure begonnen, Initiativen einzuleiten, zu denen auch der erweiterte Einsatz von Wissenschaft und Technologie gehört und die darauf abstellen, die Auswirkungen von Naturgefahren und damit zusammenhängenden Technologie- und Umweltphänomenen zu mindern. UN 189 - وبدأت عدة دول في وضع مبادرات، بمساعدة من جهات فاعلة من غير الدول. ومن هذه المبادرات زيادة تطبيق العلم والتكنولوجيا، للحد من آثار الأخطار الطبيعية و ما يتصل بها من ظواهر تكنولوجية وبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus