"lösung ihrer" - Traduction Allemand en Arabe

    • شواغلها
        
    • لحل
        
    • تسوية شواغلهما
        
    besorgt über die kontinuierliche Aushöhlung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden, wenn Mitgliedstaaten einseitige Maßnahmen zur Lösung ihrer Sicherheitsprobleme ergreifen, UN وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، وتسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لمواجهة شواغلها الأمنية من شأنه أن يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن أسس الأمم المتحدة ذاتها،
    besorgt über die kontinuierliche Aushöhlung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden, wenn Mitgliedstaaten einseitige Maßnahmen zur Lösung ihrer Sicherheitsprobleme ergreifen, UN وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لمعالجة شواغلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، وكذلك أسس الأمم المتحدة ذاتها،
    besorgt über die kontinuierliche Aushöhlung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden, wenn Mitgliedstaaten einseitige Maßnahmen zur Lösung ihrer Sicherheitsprobleme ergreifen, UN وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لمعالجة شواغلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن أسس الأمم المتحدة ذاتها،
    2. betont, dass der Region von Semipalatinsk und ihrer Bevölkerung auch in Zukunft internationale Aufmerksamkeit geschenkt und mehr zur Lösung ihrer Probleme getan werden muss; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى استمرار الاهتمام الدولي وبذل جهود إضافية لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    2. betont, dass der Region von Semipalatinsk und ihrer Bevölkerung auch in Zukunft internationale Aufmerksamkeit geschenkt und mehr zur Lösung ihrer Probleme getan werden muss; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة الاهتمام الدولي وبذل المزيد من الجهود لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    11. fordert die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und der Republik Uganda auf, ihre in dem Abkommen von Ngurdoto eingegangenen Verpflichtungen vollständig zu erfüllen und bei der Lösung ihrer gemeinsamen Sicherheitsprobleme auch weiterhin zusammenzuarbeiten; UN 11 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا تنفيذ تعهداتهما بموجب اتفاق نغوردوتو تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛
    10. fordert die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und der Republik Ruanda auf, ihre in dem gemeinsamen Kommuniqué von Nairobi eingegangenen Verpflichtungen umgehend vollständig zu erfüllen und bei der Lösung ihrer gemeinsamen Sicherheitsprobleme auch weiterhin zusammenzuarbeiten; UN 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا القيام، على وجه السرعة، تنفيذ تعهداتهما الملتزم بها بموجب بيان نيروبي المشترك تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛
    besorgt über die kontinuierliche Aushöhlung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung, und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden, wenn Mitgliedstaaten einseitige Maßnahmen zur Lösung ihrer Sicherheitsprobleme ergreifen, UN وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لحل مشاكلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن دعائم الأمم المتحدة ذاتها،
    besorgt über die kontinuierliche Aushöhlung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden, wenn Mitgliedstaaten einseitige Maßnahmen zur Lösung ihrer Sicherheitsprobleme ergreifen, UN وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لحل مشاكلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن دعائم الأمم المتحدة ذاتها،
    Darüber hinaus sollten die Politiker in aller Welt die Bemühungen der Palästinenser unterstützen, zur Lösung ihrer Konflikte mit Israel auf neutrale internationale Organisationen wie den ICC zurückgreifen zu können. Und Israels Weigerung, seine 47-jährige Besatzung zu beenden, muss durch den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen verurteilt werden. News-Commentary علاوة على ذلك ، يتوجب على قادة العالم دعم جهود فلسطين لحل صراعاتها مع اسرائيل من خلال وكالات دولية محايدة مثل المحكمة الجنائية الدولية كما ان المحافل الدولية مثل مجلس الامن التابع للامم المتحدة يجب ان تدين رفض اسرائيل لانهاء احتلالها والذي استمر لمدة 47 سنة وان تعلن بكل وضوح ان اسرائيل لن تستفيد مجددا من ازدواجية المعايير الدبلوماسية.
    Wenn die Geberländer den ärmsten Staaten weiterhin nur ein wenig, aber nicht genug Hilfe zur Lösung ihrer Probleme zur Verfügung stellen, werden diese armen Länder der Armut niemals entkommen. Durch die Finanzierung eines viel höheren Investitionsgrades würden die reichen Länder den armen die Chance geben, Wirtschaftswachstum zu erreichen - und damit der Hilfsbedürftigkeit letztlich ein Ende bereiten. News-Commentary إذا استمرت الدول المانحة في تقديم قدر ضئيل من العون لا يكفي لحل مشاكل أفقر دول العالم، فلن يكتب لهذه الدول أن تفلت من قبضة الفقر أبداً. أما إذا بادرت الدول الغنية إلى تمويل قدر أكبر من الاستثمارات في الأعوام القليلة القادمة، فإنها بهذا تمنح الدول الفقيرة الفرصة لتحقيق النمو الاقتصادي ـ الأمر الذي يَـعِدُ بانتفاء الحاجة إلى هذه المساعدات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus