"lage und" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحالة والتدابير
        
    • الحاملين للوثائق
        
    • وحالة
        
    3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في نهاية هذه الفترة، عن تطور الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973).
    c) den Generalsekretär zu ersuchen, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. UN (ج) أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير، في نهاية هذه الفترة، عن تطور الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973).
    3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في نهاية هذه المدة، تقريرا عن تطور الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973).
    ferner Kenntnis nehmend von dem am 17. September 2003 vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC18/03 betreffend "Die juristische Lage und die Rechte illegaler Migranten", UN وإذ تحيط علما كذلك بالفتوى OC-18/03، الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم،
    sowie Kenntnis nehmend von dem am 17. September 2003 vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-18/03 betreffend die juristische Lage und die Rechte illegaler Migranten, UN وإذ تحيط علما أيضا بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم،
    Auf Bitten der sudanesischen Regierung entsandte ich zwei Missionen zur Beurteilung der humanitären Lage und der Menschenrechtssituation in das Gebiet. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Unterdessen hält die Gewalt an und verschlechtert unmittelbar die humanitäre Lage und die Menschenrechtssituation. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    3. ersucht den Generalsekretär, am Ende dieses Zeitraums einen Bericht über die Entwicklung der Lage und die zur Durchführung der Resolution 338 (1973) getroffenen Maßnahmen vorzulegen. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في نهاية هذه المدة، تقريرا عن تطور الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973).
    Kenntnis nehmend von dem vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 vom 1. Oktober 1999 betreffend das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren sowie von seinem Gutachten OC-18/03 vom 17. September 2003 betreffend die juristische Lage und die Rechte illegaler Migranten, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، وبالفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 والمتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، الصادرتين عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    Kenntnis nehmend von dem vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 vom 1. Oktober 1999 betreffend das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren sowie von seinem Gutachten OC-18/03 vom 17. September 2003 betreffend die juristische Lage und die Rechte illegaler Migranten, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة والفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 والمتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم اللتين أصدرتهما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    "Der Rat bringt seine ernste Besorgnis über die Verschlechterung der humanitären Lage und der Menschenrechtslage in der Region Darfur in Sudan zum Ausdruck. UN ”يعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور في السودان.
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die schlimmen Folgen des Konflikts für die humanitäre Lage und die Menschenrechtssituation, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    Während die Gewalt gegen die Zivilbevölkerung andauerte, verschlechterten sich die humanitäre Lage und die Menschenrechtssituation in dem Gebiet bis zum Frühjahr 2004 so weit, dass es zum völligen Notstand kam (siehe nachfolgendes Kapitel). UN ومع استمرار العنف الموجه نحو السكان المدنيين، تدهورت الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة، وتحولت، بحلول ربيع عام 2004، إلى حالة طارئة كاملة النطاق، على نحو ما يجري بيانه في الفصل التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus