Oder ernährt man weiterhin die Zivilisten wissend, dass die Verbrecher in den Lagern sind und buchstäblich ihre Messer für den kommenden Kampf schärfen? | TED | أو هل تكملوا إطعام المدنيين , وأنتم تعلمون أن القتلة فى المخيمات , بالحقيقة يسنون أسلحتهم لمعركة قادمة فى المستقبل ؟ |
Der libysche Ministerpräsident rief zum Waffenstillstand auf... und sicherte allen rivalisierenden Lagern ein Mitspracherecht zu. | Open Subtitles | دعى رئيس الوزراء الليبي لوقت إطلاء النار وأكد بأن المخيمات المعارضة سيكون لها صوتها |
Könnte ich ein paar Sachen in deiner Garage Lagern? Klar. | Open Subtitles | أيمكنني تخزين بعض الأشياء البسيطة في جراجك؟ |
Diese Makler benutzen Menschen dazu, teuflische Kräfte zwischen zu Lagern, bis sie einen Käufer finden. | Open Subtitles | نعم، سوف السماسرة في بعض الأحيان استخدام الناس لتخزين القوى حتى العثور على مشتر. |
Trotz der relativ guten Bedingungen hier, im Vergleich zu anderen Lagern, wollen alle fliehen. | Open Subtitles | انا متفاجا بهذه الظروف الجيدة المتزامنة هنا بالمقارنة بباقى المعسكرات هذا الافضل اى شخص مايزال لديه الرغبة فى الهرب |
Wir verhandeln im Moment über eine Feuerpause zwischen beiden Lagern. | Open Subtitles | فى هذة اللحظة نحن نتفاوض مع المعسكرين لنرتب لوقف اطلاق النار |
In der Westsahara leben über ein Vierteljahrhundert nach dem Beginn der Streitigkeit etwa 165.000 Flüchtlinge nach wie vor in Lagern und warten noch immer auf eine politische Lösung. | UN | وفي الصحراء الغربية ما زال نحو 165 ألفا يعانون في المخيمات لأكثر من ربع قرن منذ بدء النزاع وما زالوا بانتظار حل سياسي. |
Später in den Lagern, Krankenhäuser und über unsere Online-Klinik, die Landesgrenzen und Sprachbarrieren überwindet. | TED | ولاحقًا، في المخيمات والمستشفيات وعبر خط تواصل عيادتنا، الذي يكسر الحواجز ويتغلب على العوائق اللغوية. |
Viele Flüchtlinge haben keine andere Wahl und müssen Jahre in diesen Lagern bleiben, manchmal sogar Jahrzehnte. | TED | أغلب اللاجئين لا يكون أمامهم خيار سوى البقاء في المخيمات لسنوات وفي حالات معينة يبقون لعقود. |
Lösung Nummer drei: Die meisten Flüchtlinge leben in Stadtgebieten und nicht in Lagern. | TED | الحل الثالث: يتواجد معظم اللاجئين في المناطق الحضرية، في المدن، وليس في المخيمات. |
Und das habe ich gemacht: Ich fand heraus wie viele Frauen auf dem Weg zu diesen Lagern vergewaltigt wurden. | TED | وهذا ما فعلته: تقصيت كم منهم نساء تعرضن للإغتصاب في الطريق لهذه المخيمات. |
Der Teil des Dammes, wo die Meteoriten Lagern, sollte unbeschädigt sein. | Open Subtitles | القسم من السد حيث يتم تخزين صخور النيزك يجب أن لا يكون قد تضرر |
Jedes Mal ein anderer Computer, was bedeutet, dass er seine Informationen im Cyber Space Lagern musste | Open Subtitles | وأجهزة مختلفة كل مرة مما يعني أنا أراد تخزين المعلومات في مساحة مؤقتة |
Wirklich? Haben Sie einen Ort, um Essensvorräte für 18 oder gar 24 Monate zu Lagern? | TED | و لكن حقا؟ ألديك مساحة تكفي لتخزين ما يكفي 18 شهراً من الطعام؟ 24 شهر؟ |
Führen Sie uns zu ihren Lagern, dann wird Ihre Führung neu beurteilt. | Open Subtitles | و إذا أرشدتنا إلي تلك المعسكرات و فسرت لنا سلوكك سنقدر لك ذلك |
Ohne die Schussattentate am Vorabend der Wahl, hätte die Opposition womöglich ihren Sieg gerettet, wobei die schlechte Wirtschaftslage ausschlaggebend gewesen wäre. Der hauchdünne Vorsprung und die klaren Unterschiede zwischen den beiden politischen Lagern, werden in Zukunft ein gefestigtes Zweiparteiensystem sichern. | News-Commentary | إذ أنه، ولولا حادثة إطلاق النار عشية الانتخابات، وخصوصاً بوجود العامل الحاسم للاقتصاد الهزيل، لربما حصلت المعارضة لنفسها على فوز بفارق بسيط. إن الأكثرية الضئيلة، والاختلاف الواضح بين المعسكرين السياسيين عواملٌ سوف تساهم بالتأكيد في بناء نظام حكم نشيط بتعددية حزبية في المستقبل. |
Die Kresh'ta leben in mehreren Lagern vor der Stadt. | Open Subtitles | المنبوذين يعيشون في معسكرات خارج المدينة |
Das Fischgeschäft. Hier Lagern die Torpedos. | Open Subtitles | مخزن السمك , حيث نقوم بصيانة وتخزين الطوربيدات |
Ich habe die Wurzel nicht weit von der Stelle gefunden, wo Ihre Soldaten Lagern. | Open Subtitles | انا وجدت الشجره ليس بعيدا عن هنا جنودك يعسكرون هناك |
In diesen Lagern bekommt man beigebracht, wie man Männer sexuell befriedigt. | TED | في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا |
Hier müssen Tausende von Dads Ideen Lagern. | Open Subtitles | يجب أن يكون أبي مليون أفكار حول الكذب هنا. |
Da die Ärzte sofort bekommen, was sie brauchen, Lagern Sie im Krankenhaus weniger Blutkonserven. | TED | لأن الأطباء أصبحوا يحصلون على ما يحتاجونه على الفور فأصبحوا يحتفظون بوحدات دم أقل في المستشفيات |
Hier Lagern sie ihren Schnee an zwei Orten. | Open Subtitles | هنا بالبلدة، يُخزنون مخدراتهم بمكانين مختلفين |
Wir sagen ihnen, dass wir sie morgen aus Kalifornien verlegen und sie heute Nacht hier Lagern werden. | Open Subtitles | ..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ وانّنا نخزّنها هنالك الليلة.. |
Meister, wir können hier nicht Lagern. Wir müssen Wasser finden. | Open Subtitles | سيدي , لا يمكن أن نخيم هنا علينا أن نجد الماء |
Es wird also keine Auseinandersetzung zweier Lager geben, sondern zwischen diesen Lagern wird es allerlei interessante Positionen geben, welche von Leuten eingenommen werden. | TED | لذلك لن تكون منافسة بين معسكرين لكن ما بينهما، ستجد كل أنواع الأماكن الشيقة التي سيشغلها الناس |