"lagern" - Traduction Allemand en Arabe

    • المخيمات
        
    • تخزين
        
    • لتخزين
        
    • المعسكرات
        
    • المعسكرين
        
    • معسكرات
        
    • وتخزين
        
    • يعسكرون
        
    • مخيمات
        
    • حول الكذب هنا
        
    • يحتفظون
        
    • يُخزنون
        
    • نخزّنها
        
    • نخيم
        
    • معسكرين
        
    Oder ernährt man weiterhin die Zivilisten wissend, dass die Verbrecher in den Lagern sind und buchstäblich ihre Messer für den kommenden Kampf schärfen? TED أو هل تكملوا إطعام المدنيين , وأنتم تعلمون أن القتلة فى المخيمات , بالحقيقة يسنون أسلحتهم لمعركة قادمة فى المستقبل ؟
    Der libysche Ministerpräsident rief zum Waffenstillstand auf... und sicherte allen rivalisierenden Lagern ein Mitspracherecht zu. Open Subtitles دعى رئيس الوزراء الليبي لوقت إطلاء النار وأكد بأن المخيمات المعارضة سيكون لها صوتها
    Könnte ich ein paar Sachen in deiner Garage Lagern? Klar. Open Subtitles أيمكنني تخزين بعض الأشياء البسيطة في جراجك؟
    Diese Makler benutzen Menschen dazu, teuflische Kräfte zwischen zu Lagern, bis sie einen Käufer finden. Open Subtitles نعم، سوف السماسرة في بعض الأحيان استخدام الناس لتخزين القوى حتى العثور على مشتر.
    Trotz der relativ guten Bedingungen hier, im Vergleich zu anderen Lagern, wollen alle fliehen. Open Subtitles انا متفاجا بهذه الظروف الجيدة المتزامنة هنا بالمقارنة بباقى المعسكرات هذا الافضل اى شخص مايزال لديه الرغبة فى الهرب
    Wir verhandeln im Moment über eine Feuerpause zwischen beiden Lagern. Open Subtitles فى هذة اللحظة نحن نتفاوض مع المعسكرين لنرتب لوقف اطلاق النار
    In der Westsahara leben über ein Vierteljahrhundert nach dem Beginn der Streitigkeit etwa 165.000 Flüchtlinge nach wie vor in Lagern und warten noch immer auf eine politische Lösung. UN وفي الصحراء الغربية ما زال نحو 165 ألفا يعانون في المخيمات لأكثر من ربع قرن منذ بدء النزاع وما زالوا بانتظار حل سياسي.
    Später in den Lagern, Krankenhäuser und über unsere Online-Klinik, die Landesgrenzen und Sprachbarrieren überwindet. TED ولاحقًا، في المخيمات والمستشفيات وعبر خط تواصل عيادتنا، الذي يكسر الحواجز ويتغلب على العوائق اللغوية.
    Viele Flüchtlinge haben keine andere Wahl und müssen Jahre in diesen Lagern bleiben, manchmal sogar Jahrzehnte. TED أغلب اللاجئين لا يكون أمامهم خيار سوى البقاء في المخيمات لسنوات وفي حالات معينة يبقون لعقود.
    Lösung Nummer drei: Die meisten Flüchtlinge leben in Stadtgebieten und nicht in Lagern. TED الحل الثالث: يتواجد معظم اللاجئين في المناطق الحضرية، في المدن، وليس في المخيمات.
    Und das habe ich gemacht: Ich fand heraus wie viele Frauen auf dem Weg zu diesen Lagern vergewaltigt wurden. TED وهذا ما فعلته: تقصيت كم منهم نساء تعرضن للإغتصاب في الطريق لهذه المخيمات.
    Der Teil des Dammes, wo die Meteoriten Lagern, sollte unbeschädigt sein. Open Subtitles القسم من السد حيث يتم تخزين صخور النيزك يجب أن لا يكون قد تضرر
    Jedes Mal ein anderer Computer, was bedeutet, dass er seine Informationen im Cyber Space Lagern musste Open Subtitles وأجهزة مختلفة كل مرة مما يعني أنا أراد تخزين المعلومات في مساحة مؤقتة
    Wirklich? Haben Sie einen Ort, um Essensvorräte für 18 oder gar 24 Monate zu Lagern? TED و لكن حقا؟ ألديك مساحة تكفي لتخزين ما يكفي 18 شهراً من الطعام؟ 24 شهر؟
    Führen Sie uns zu ihren Lagern, dann wird Ihre Führung neu beurteilt. Open Subtitles و إذا أرشدتنا إلي تلك المعسكرات و فسرت لنا سلوكك سنقدر لك ذلك
    Ohne die Schussattentate am Vorabend der Wahl, hätte die Opposition womöglich ihren Sieg gerettet, wobei die schlechte Wirtschaftslage ausschlaggebend gewesen wäre. Der hauchdünne Vorsprung und die klaren Unterschiede zwischen den beiden politischen Lagern, werden in Zukunft ein gefestigtes Zweiparteiensystem sichern. News-Commentary إذ أنه، ولولا حادثة إطلاق النار عشية الانتخابات، وخصوصاً بوجود العامل الحاسم للاقتصاد الهزيل، لربما حصلت المعارضة لنفسها على فوز بفارق بسيط. إن الأكثرية الضئيلة، والاختلاف الواضح بين المعسكرين السياسيين عواملٌ سوف تساهم بالتأكيد في بناء نظام حكم نشيط بتعددية حزبية في المستقبل.
    Die Kresh'ta leben in mehreren Lagern vor der Stadt. Open Subtitles المنبوذين يعيشون في معسكرات خارج المدينة
    Das Fischgeschäft. Hier Lagern die Torpedos. Open Subtitles مخزن السمك , حيث نقوم بصيانة وتخزين الطوربيدات
    Ich habe die Wurzel nicht weit von der Stelle gefunden, wo Ihre Soldaten Lagern. Open Subtitles انا وجدت الشجره ليس بعيدا عن هنا جنودك يعسكرون هناك
    In diesen Lagern bekommt man beigebracht, wie man Männer sexuell befriedigt. TED في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا
    Hier müssen Tausende von Dads Ideen Lagern. Open Subtitles يجب أن يكون أبي مليون أفكار حول الكذب هنا.
    Da die Ärzte sofort bekommen, was sie brauchen, Lagern Sie im Krankenhaus weniger Blutkonserven. TED لأن الأطباء أصبحوا يحصلون على ما يحتاجونه على الفور فأصبحوا يحتفظون بوحدات دم أقل في المستشفيات
    Hier Lagern sie ihren Schnee an zwei Orten. Open Subtitles هنا بالبلدة، يُخزنون مخدراتهم بمكانين مختلفين
    Wir sagen ihnen, dass wir sie morgen aus Kalifornien verlegen und sie heute Nacht hier Lagern werden. Open Subtitles ..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ وانّنا نخزّنها هنالك الليلة..
    Meister, wir können hier nicht Lagern. Wir müssen Wasser finden. Open Subtitles سيدي , لا يمكن أن نخيم هنا علينا أن نجد الماء
    Es wird also keine Auseinandersetzung zweier Lager geben, sondern zwischen diesen Lagern wird es allerlei interessante Positionen geben, welche von Leuten eingenommen werden. TED لذلك لن تكون منافسة بين معسكرين لكن ما بينهما، ستجد كل أنواع الأماكن الشيقة التي سيشغلها الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus