"landwirten" - Traduction Allemand en Arabe

    • المزارعين
        
    In praktisch jedem Fallm in dem armen Landwirten ein garantierter Markt versprochen wird-- wenn sie sagen: "Wir werden 300 metric Tonnen kaufen. TED تقريباً في كل الحالات، عندما تعطي المزارعين الفقراء سوقاً مضمون المكاسب -- لو قلت لهم، "سنشتري 300 طن من هذا.
    Die Versicherung sicherte ihm seine Ernte in jener Saison, und ich glaube, heute haben wir die nötigen Werkzeuge, um afrikanischen Landwirten die Kontrolle über ihr eigenes Schicksal zu geben. TED التأمين أمن محصوله هذا الموسم وأعتقد اليوم أننا لدينا كل الأدوات التي تمكن المزارعين الأفارقة من التحكم في مصيرهم
    Und as beantwortet die Frage, die vor allem von Züchtern und Landwirten gestellt wird: warum Biokontrolle? TED وهناك يذهب السؤال، خاصة إذا كنت تسأل المزارعين والزراعيين : لماذا المكافحة البيولوجية؟
    Wir dürfen nur noch von Landwirten kaufen, die ihre Ware in Kühlwagen liefern. Open Subtitles نشتري فقط من المزارعين الذين يحملون منتجاتهم في شاحنات مبردة
    Sie initiierte einen ehrgeizigen Plan, der die "Grüne Revolution" ins Land bringen sollte, und ehe wir uns versahen, importierten wir tonnenweise Düngemittel und Saatgut und erklärten Landwirten, wie der Dünger anzuwenden war und wie man pflanzt. TED قامت بإطلاق خطة طموحة لبدء ثورة خضراء في بلادها وقبل أن ندركها، قمنا باستيراد أطنان من السماد والبذور وعلمنا المزارعين كيفية استخدام السماد والزراعة
    Dann wurde uns klar, dass es viele Organisationen gab, die mit Landwirten zusammenarbeiteten: Saatgutfirmen, Mikrofinanzinstitute, Mobilfunkfirmen, Regierungsbehörden. TED ثم أدركنا أنه يوجد العديد من المنظمات تعمل مع المزارعين: شركات البذور، ومؤسسات التمويل الصغير، وشركات الهواتف المحمولة ووكالات حكومية
    Und wenn Sie diesen Becher mit lokalen Agrarkulturen von kleinen Landwirten füllen, erhalten sie einen transformativen Effekt. TED وحينما تملأ الكوب مع المزارعين المحليين والمزارع الصغيرة، فإن لديك أثراً تحولياً (تغيير واسع).
    Er griff auch das Stadtleben an und sagte, die Küsten seien korrupt, und die Menschen sollten nach innen schauen, ins Zentrum des Landes, zu den Landwirten, die das Wesen republikanischer Tugend seien, und, dass sie zu den Werten zurückgehen sollten, die Amerika auszeichnen, besonders die Werte der Revolution, dazu gehören der Nutzen niedriger Steuern, die Landwirtschaft und weniger Handel. TED كما أنه هاجم حياة المدينة وقال بأن مناطق السواحل فاسدة. وما تحتاجُ إليه الناس هو النظر نحو الداخل إلى مركز البلاد إلى المزارعين الذين هم جوهر فضيلة الجمهوريين وأن عليهم العودة إلى القيم التي جعلت أمريكا عظيمة تحديدًا قيم الثورة، وتلك هي قيم الضرائب المنخفضة، والعودة إلى الزراعة، وانخفاض التجارة.
    Selbstmorde von Landwirten in Indien. Open Subtitles انتحار المزارعين في الهند.
    So stellen wir einen einfachen, preiswerten und messbaren Weg zur Verfügung, Wasser in die geschädigten Ökosysteme zurückzuführen, geben gleichzeitig Landwirten eine wirtschaftliche Alternative sowie Unternehmen mit einem hohen Wasserverbauch die Möglichkeit, diesen auf unkomplizierte Weise zu kompensieren. TED انها طريقة بسيطة .. وغير مكلفة ويمكن قياسها وضبطها من اجل ان نعيد احياء هذه الانظمة البيئية المتضررة بينما نعطي المزارعين خياراً .. إقتصادياً فنحن نعطي التجار المهمتمين ب "بصمتهم المائية " -الآثار المترتبة على إستخدامها للمياه- طريقة سهلة للتعامل معها
    Ihre Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht, aber GM-skeptische Kommentare aus dem Vorstand der Gruppe lassen auf weitere Verwirrung schließen. Dies kann zu einem Zeitpunkt, zu dem GM-Pflanzen am meisten gebraucht werden, bei Landwirten, Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zu einer Blockade führen. News-Commentary ومؤخرا، كلفت الحكومة الكينية فريق عمل خاص للتحقيق في التكنولوجيا الحيوية. ولم تنشر نتائج التحقيق علناً حتى الآن، ولكن التصريحات المناهضة للمحاصيل المعدلة وراثياً والتي وردت على لسان رئيس فريق العمل تشير إلى المزيد من الارتباك والخلط حول هذه القضية، وهو ما يهدد بالحكم على المزارعين والعلماء وعامة الناس بالإهمال والحيرة في وقت حيث تشتد الحاجة إلى المحاصيل المعدلة وراثيا.
    Deshalb ist das Millennium Villages Project von Jeffrey Sachs ins Stocken geraten, wie das jüngste Buch der Journalistin Nina Munk zeigt. Bei dem Versuch, Landwirten den Übergang aus der Subsistenzwirtschaft zur kommerziellen Landwirtschaft zu ermöglichen, gibt es laut Munk einfach zu viele fehlende Einzelschritte. News-Commentary ولكن إيجاد الأشياء الجديدة التي يمكن القيام بها بنجاح ليس بالأمر السهل، وذلك لأنه يتطلب معرفة ما سوف تحتاج إليه وما إذا كنت ستتمكن من تدبيره وجلبه. وهذا هو السبب وراء تعثر مشروع قرى الألفية الذي أطلقه جيفري ساكس، كما أظهر كتاب صدر مؤخرا من تأليف الصحافية نينا مونك. وتزعم مونك أن العديد القطع غائبة في محاولة نقل المزارعين من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus