"lateinamerika und der" - Traduction Allemand en Arabe

    • وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    • أميركا اللاتينية ومنطقة
        
    • أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    Mehrere Mitglieder der Gruppe nahmen an einer Reihe von Konsultationen auf regionaler und auf Landesebene in Afrika, Asien, den arabischen Staaten sowie Lateinamerika und der Karibik teil. UN 3 - وشارك عدة أعضاء من الفريق في سلسلة من المشاورات على الصعيد الإقليمي والقطري في أفريقيا وآسيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    • Eine beträchtliche Anzahl von Mitgliedstaaten, sowohl aus den Reihen der entwickelten als auch der Entwicklungsländer und aus verschiedenen Regionen, ist der Ansicht, dass mit der Erhöhung der Mitgliederzahl des Sicherheitsrats die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer, vor allem aus Afrika, Asien, Lateinamerika und der Karibik, behoben werden sollte. UN • ويعتقد عدد كبير من الدول الأعضاء، سواء من الدول المتقدمة النمو أو من الدول النامية، من مختلف المناطق، أن حجم مجلس الأمن الموسع ينبغي أن يعالج التمثيل الناقص للبلدان النامية، ولا سيما من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Die zweite Gruppe von Ländern, hauptsächlich in Westasien sowie in Lateinamerika und der Karibik, ist bei der Verwirklichung einiger Ziele, beispielsweise des Ziels der universalen Grundschulbildung, gut vorangekommen, war jedoch bei der Bekämpfung der Armut weniger erfolgreich. UN وتحرز الفئة الثانية من البلدان، الموجودة أساسا في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقدما طيبا نحو تحقيق بعض الأهداف الفردية، مثل تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، ولكنها كانت أقل نجاحا في خفض حد الفقر.
    Chinas Handelsverkehr mit Lateinamerika und der Karibik nimmt zwar zu, bleibt aber gering und macht weniger als 2 % der Exporte und Importe im Jahr 2002 aus. Das Wesen dieser Handelsbeziehung unterscheidet sich wesentlich von Land zu Land. News-Commentary وعلى الرغم من النمو الذي تشهده التجارة بين أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جانب وبين الصين من جانب آخر، إلا أنها ما تزال متواضعة، حيث تمثل أقل من 2% من الصادرات والواردات في 2002. وتختلف طبيعة هذه العلاقة التجارية اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى.
    Vor Kurzem wurde ein seltener Versuch unternommen, die Qualität der Entscheidungsfindung in Lateinamerika und der Karibik zu verbessern. Die Consulta de San José in Costa Rica lud eine Gruppe führender Wirtschaftsexperten ein, eine Rangliste der Lösungen für die größten Herausforderungen der Region zu erstellen. News-Commentary في الآونة الأخيرة شهدنا محاولة نادرة لتحسين نوعية اتخاذ القرار في بلدان أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. فقد طلبت مستشارية سان خوسيه في كوستاريكا من مجموعة من خبراء الاقتصاد البارزين أن يرتبوا الحلول المتاحة لأضخم التحديات التي تواجه المنطقة. وللمرة الأولى أصبح من الممكن المقارنة بين التكاليف والمنافع المترتبة على أكثر من أربعين خطة سياسية مختلفة، جنباً إلى جنب. وكانت النتائج جديرة بالاهتمام.
    Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Während große Teile Ost-, Südost- und Südasiens sowie Nordafrikas weitgehend auf Kurs sind, gab es in Afrika südlich der Sahara sowie in Lateinamerika und der Karibik geringe oder gar keine Fortschritte, und in Westasien stieg die Armut sogar an. UN وبالرغم من أن معظم بلدان شرق وجنوب شرق وجنوب آسيا وشمال أفريقيا تعتبر سائرة على الدرب بصفة عامة، إلا أنه لم يحرز سوى نذر يسير من التقدم، أو لم يحرز تقدم على الإطلاق، في جنوب الصحراء الأفريقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بينما ازدادت حدة الفقر في غرب آسيا.
    Bis Dezember 2002 wurde das System in den für Schuldenmanagenment zuständigen Büros von sechzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان قد تم تركيب هذا النظام في الإدارات المكلفة بالديون في ستين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Bis Juni 1999 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von fünfzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه 1999، تم إدخال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون في خمسين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Bis Dezember 2002 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von sechzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان قد تم تركيب هذا النظام في الإدارات المكلفة بالديون في ستين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Die Fortschritte bei der Verwirklichung von Ziel 4 entsprachen in Nordafrika, Lateinamerika und der Karibik sowie in Südostasien ganz oder beinahe den Vorgaben, in Südasien lagen sie jedoch darunter, und in Westasien, Afrika südlich der Sahara und Ozeanien gab es so gut wie keine Fortschritte. UN 57 - يكاد التقدم المحرز تجاه تحقيق الهدف 4 - يستوفي المعايير المطلوبة، أو يكاد، في شمال أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب شرق آسيا، إلا أنه حقق معدلات أضعف في جنوب آسيا، بينما لم يشهد سوى معدلات لا تذكر من التغير في غرب آسيا، وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وأوقيانوسيا.
    Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung hat im Drogenbereich umfassende Aktivitäten zur Verhütung von HIV/Aids in mehreren Ländern Mittel- und Osteuropas sowie in Afrika, Lateinamerika und der Karibik, Ostasien und dem Pazifik, Südasien und Zentralasien in die Wege geleitet. UN 156 - وفي العام الماضي، استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنشطة شاملة متعلقة بالمخدرات ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدة بلدان في وسط وشرقي أوروبا إضافة إلى آسيا الوسطى وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Dabei hat die G-20 zweifelsohne recht, wenn sie betont, wie wichtig es für so viele Menschen sei, dass dieser Bedarf erfüllt wird. Zum Beispiel haben mehr als 69 Prozent der Bevölkerung südlich der Sahara keine Stromversorgung, 65 Prozent der Menschen in Südasien haben keinen Zugang zu einfachen Toiletten mit Sickergrube und 40 Prozent der Landbevölkerung in Lateinamerika und der Karibik verfügen nicht über wetterfeste Straßen. News-Commentary ومن الواضح أن مجموعة العشرين محقة في تأكيدها على أهمية تلبية هذه الاحتياجات لعدد كبير من الناس. على سبيل المثال، أكثر من 69% من سكان البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا يفتقرون إلى الكهرباء؛ ونحو 65% من سكان جنوب آسيا يفتقرون إلى المراحيض البسيطة؛ ونحو 40% من سكان المناطق الريفية في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يفتقرون إلى الطرق الصالحة للاستخدام في الظروف الجوية المختلفة.
    mit Befriedigung feststellend, dass die Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik Interesse daran gezeigt hat, Mechanismen der Zusammenarbeit und Abstimmung in anderen kernwaffenfreien Zonen zu fördern, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus