Die Lateinamerikaner und Nordamerikaner träumen davon, eine Freihandelszone zu schaffen. Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen. | News-Commentary | فأهل أميركا اللاتينية وأميركا الشمالية يحلمون بإنشاء منطقة تجارة حرة. ويتحدث الأوروبيون عن تأسيس الولايات المتحدة الأوروبية. ويطمح الاتحاد الإفريقي إلى التحول إلى الولايات المتحدة الإفريقية. لم لا يكون هناك أيضاً الولايات المتحدة الآسيوية؟ |
Die Antworten auf diese Fragen sind überwiegend im Ausmaß des Skandals zu finden, aber auch in der abgestumpften Haltung vieler Lateinamerikaner gegenüber Korruptionsanschuldigungen: Jeder tut es und die Linke ist nicht schlechter als alle anderen. | News-Commentary | تكمن الإجابة على هذين التساؤلين في حجم الفضيحة والحقائق التي تكشفت للناس، لكنها تتوقف أيضاً على الطبيعة المتراخية للعديد من أهل أميركا اللاتينية حين يتصل الأمر باتهامات الفساد: "إن الجميع يمارسون الفساد، واليسار ليس أسوأ من غيره". |
Beide appellieren an die Gesellschaften Lateinamerikas mehr in ihre Menschen zu investieren, so dass die Lateinamerikaner eine führende Rolle im Bereich der globalen Produktivität einnehmen können. Wenn diese Investitionen sämtliche Teile Lateinamerikas, die armen und die reichen, erfassen, werden sich die Aussichten dieser Region enorm verbessern. | News-Commentary | وفي النهاية، فإن البرنامج الاجتماعي لا ينفصل عن البرنامج التكنولوجي. فكلٍ من البرنامجين يدعو مجتمعات أميركا اللاتينية إلى المزيد من الاستثمار في الشعوب، حتى يتمكن أهل أميركا اللاتينية من الانضمام إلى الطليعة في مجال الإنتاجية العالمية. وإذا وصلت تلك الاستثمارات إلى كل أجزاء أميركا اللاتينية، الغنية منها والفقيرة، فلسوف يصبح مستقبل المنطقة مشرقاً ساطعاً. |