"laut der" - Traduction Allemand en Arabe

    • وفقاً
        
    • طبقاً
        
    • وفقا
        
    • طبقا
        
    • ووفقاً
        
    • فطبقاً
        
    Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. TED وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة.
    Laut der FAA ist er in den letzten drei Jahren 30 Mal gelandet. Open Subtitles وفقاً للطيران الفيدرالي فهو هبط بطائرته 30 مرة خلال الثلاث سنوات الأخيرة
    Roman Mars: … Laut der Nordamerikanischen Vexillologischen Gesellschaft. TED رومان مارس: وفقاً لهيئة عِلم دراسة الأعلام الشمال أمريكية
    Laut der letzten Meldung... will Tokio die Gespräche am 29. November beenden. Open Subtitles ، تتذكر هذا أليس كذلك ؟ . نعم الآن، طبقاً ، لهذا الإعتراض الأخير
    Laut der Taliban, galt der Angriff als Vergeltungschlag für den Drohnenangriff im Nordwestlichen Teil des Landes. Open Subtitles وفقا لطالبان، الهجوم جاء كانتقام على غارة الطائرة الآلية على الجزء الشمالي الغربي في البلد
    Laut der Anmeldung waren alle Opfer Gäste in der Suppenküche in der ihr gestern wart. Open Subtitles طبقا للاشارة في السجلات كل الضحايا كانوا رعاة في مطعم الفقراء الذي زرته امس
    Wir sind Weiße, welche Laut der letzten Präsidentenwahl die neue Minderjährigkeit ist. Open Subtitles نحن بجلد أبيض، ووفقاً لآخر جلسة إنتجابات الرئاسة، إنه القصور الشرعي الجديد.
    Aber Laut der Karte ist das nicht die richtige Stelle. Open Subtitles لكن هذا ليس المكان الصحيح. وفقاً للخريطة، يجدر به أن يكون هناك.
    Laut der Pläne sind die Türen aus 20 Zoll Titan und Stahl. Open Subtitles وفقاً للمخطط، فالأبواب عبارة عن 20 بوصة من التيتانيوم والفولاذ -حسناً.
    Laut der katholischen Kirche sind wir nicht heilig genug. Open Subtitles إذاً ، وفقاً للكنيسة الكاثوليكية لسنا متديّنين بما يكفي
    Laut der Legende, ist Feenblut köstlich und berauschend für Vampire. Open Subtitles وفقاً للأسطورة، دم الجنيات لذيذ ومُغوي لمصاصي الدماء
    - Laut der letzten klinischen Studien, kann Identitätsdiebstahl ernsthafte maladaptive psychologische und körperliche Symptome hervorrufen. Open Subtitles وفقاً للدراسات الأخيرة يمكن لسرقة الهوية أن تسبب أعراض أختلال جسدية ونفسية
    Laut der Telefongesellschaft hat gar kein Anruf stattgefunden. Open Subtitles هل تعتقد بإستطاعتُك تعقبه؟ وفقاً لكافة سجلات شركة الهاتف لم تجرى أية مكالمة
    Ich will gar nicht dran denken, was dort vor sich geht, aber Laut der CIA Datenbank... war CAT Squad knallhart. Open Subtitles أنا لا أريد أن أفكر عما يجرى هناك ولكن وفقاً لقاعده بيانات المخابرات المركزيه فريق القطط كان قوياً
    Laut der Übertragung wird die Bombe an eine ihrer Zellen in Europa verschifft. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية
    Laut der Übertragung wird die Bombe an eine ihrer Zellen in Europa verschifft. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية
    Nun, ich hab... ein einnehmendes Wesen... ein glaubwürdiges Lächeln... Laut der "Plainview Herald". (Zeitung) Open Subtitles حسناً، أنا خفيف الدم و لدي ابتسامة تجذب الثقة طبقاً لصحيفة "بلاينفيو هيرالد"
    - Nun, nicht Laut der Umbildung, die etwa vier Jahre alt zu sein scheint. Open Subtitles حسنا،ليس وفقا إلى إعادة التشكل الذي يظهر أنه كان تقريبا قبل أربع سنوات
    Laut der U.N. sprechen wir über 250 Millionen Flüchtlinge im Jahr 2050. TED وفقا للأمم المتحدة. نتحدث عن 250 مليون لاجئ في 2050.
    Laut der Legende, glaubte man, sich mit diesem Talisman vor dem Teufel und bösen Geistern schützen zu können. Open Subtitles وفقا للأسطورة بهذا التعويذة يعتقدون أنهم يمكن أن يدافعوا عن أنفسهم من الشيطان والأرواح الشريرة
    Nein, er wollte sie nehmen, aber Laut der Parkpolizei wurde, wer immer da begraben lag, verlegt. Open Subtitles لا، لقد أراد أخدها، طبقا لشرطة المنتزه، أيا كان من دُفن هناك فقد تم نقله.
    Laut der Polizei glauben Sie, dass der Mord politisch motiviert war. Open Subtitles طبقا للشرطة، أحسست قتله لربما كان قانون الإرهاب السياسي.
    Laut der Hure ist das Schiff oben, unten und seitlich versichert, also sollten sie in dem Moment, in dem sie die Schwarze sehen, kapitulieren, bringen den Männern eine kurze und schmerzlose Eroberung, und Euch einen vielversprechenden Einstand. Open Subtitles ووفقاً للعاهرة، السفينة مؤمنة من أسفل ومن الجانبين، لهذا سوف يستسلمون بمجرد رؤيتهم علم القراصنة تعويض الرجال بغنيمة حاسمة وغير مؤلمة،
    China ist jedoch nicht nur der erste Henker der Welt, es hat auch mehr Gefangene als jedes andere Land. Laut der vom International Center for Prison Studies am King’s College in London veröffentlichten „World Prison Population List“ waren 2009 1,57 Millionen Menschen in China inhaftiert – mehr als die Bevölkerungen von Estland, Guinea-Bissau, Mauritius, Swaziland, Trinidad und Tobago, Fiji oder Qatar. News-Commentary وبالإضافة إلى كونها الجلاد الرائد على مستوى العالم فإن سجون الصين تضم العدد الأكبر من النزلاء على مستوى العالم. فطبقاً لقائمة تعداد نزلاء السجون على مستوى العالم، والتي تولى إعدادها مركز دراسات السجون في كلية كينجز بلندن، يبلغ إجمالي عدد السجناء في السجون الصينية 1,57 مليون شخص ـ وهذا يفوق عدد سكان استونيا، أو غينيا بيساو، أو موريشيوس، أو سوازيلاند، أو ترينيداد وتوباجو، أو فيجي، أو قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus