"leben lassen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالعيش
        
    • يحيا
        
    • تركه يعيش
        
    Diese Gefühle werden stärker durch die Erkenntnis, dass er Sie hat leben lassen. Open Subtitles يُمكن لهذا الشعور أن يزداد حدّة خلال الإدراك بأنّه سمح لكِ بالعيش.
    Und sie werden uns nicht so lange leben lassen, das wäre dumm. Open Subtitles بجانب،إنهم لن يسمحو لنا بالعيش إلى غاية الضلام فإن هذا سيكون من الغباء
    Bis die Regierungen der Welt die Registrierung beenden und uns in Frieden leben lassen, werden wir unsere Kräfte einsetzen, euch zu bekämpfen. Open Subtitles إلا إذا قامت حكومات العالم بإنهاء التسجيل ، و السماح لنا بالعيش في سلام سوف نستعمل قدراتنا لقتالكم
    Nur eine Sache verstehe ich nicht, warum hast Du den König am Ende leben lassen? Open Subtitles فقط شيء واحد ضايقني لم افهم لماذا تركت الملك يحيا في نهاية الفلم
    Aber Tatsache ist Tatsache. Ich habe getan, was ich getan habe. Ich habe ihn leben lassen. Open Subtitles لكن الواقع لا مفرّ منه، فعلت ما فعلت وتركته يحيا.
    Falls Tippin seine Nachforschungen einstellt, dann, ja, sollten wir ihn leben lassen. Open Subtitles لو اتتضح أن تيبين ترك التحقيق حسنا,نعم أنا أفكر فى تركه يعيش
    Ist es klug, ihn am leben lassen? Open Subtitles هل هو حكيماً أن تسمح له بالعيش ؟
    Du weißt so gut wie ich, dass sie sie nicht am leben lassen. Open Subtitles تعلمين انهم لن يسمحوا لها بالعيش
    - Und du wirst sie nicht wieder am leben lassen. Open Subtitles و سوف لن تسمح لها بالعيش مجدداً
    Denn die meisten, denen ich vorhersage, dass viele der heute lebenden Menschen 1000 Jahre oder älter werden, meinen, ich behaupte, dass wir Therapien in den nächsten Jahrzenten erfinden werden, die das Älterwerden so grundlegend unterbinden, dass sie uns 1000 Jahre oder länger leben lassen. TED لأنّه وكما تعلمون، فإنّ معظم النّاس، عندما يسمعون أنّني أتنبّأ بأنّ غالبيّة البشر الّذين يسكنون الأرض الآن سيعيشون 1000 سنة يظنّون أنّنا سنخترع هذه التّقنيّات الجديدة في العقود القادمة... وأنّ هذه التّقنيّات ستقضي على الهرم... وتسمح لنا بالعيش ل1000 عام وأكثر...
    Du hast die Menschen hier leben lassen. Open Subtitles أنت سمحتِ للبشر بالعيش هنا
    Ich habe Dean leben lassen, oder nicht? Open Subtitles لقد سمحتُ لـ (دين) بالعيش , اليس كذلك ؟
    Wenn wir Baylis leben lassen, wird er zurückkommen. Open Subtitles إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش سيعود
    Wenn wir das Ding nur einen Augenblick länger leben lassen, dann sendet es seinen übersinnlichen Hundepfiff aus und paff! Open Subtitles إذا تركنا هذا الشيء يحيا لثانية واحدة ...سيرسل صافرة الكلاب الذهنية و
    Wenn Jackson ein Hund ist, würde er tollwütig und mein Vater würde... einen tollwütigen Hund nicht leben lassen. Open Subtitles لو أن "جاكسون" كلب يصاب بالسعار أبي لم يكن ليترك كلب مسعور يحيا
    Also, sollten wir Chase einfach leben lassen, um ihn an einem anderen Tag zu töten? Nein. Open Subtitles إذًا يفترض أن ندع (تشايس) يحيا ليقتل في يوم جديد؟
    Aber dann sagte Sherry, dass sie mich heiraten würde, wenn ich Dwight leben lassen, was, wenn man drüber nachdenkt, ein echt beschissener Deal ist, denn ich wollte ja ihre Schwester heiraten, bevor sie dann gestorben ist, aber... Open Subtitles لولا أن (شيري) قالت إنّها ستتزوجني إن تركت (دوايت) يحيا. وتلك إن عقلتها، ستجدها صفقة خاسرة، لأنّي كنت سأتزوج أختها لولا موتها.
    Vielleicht sollte ich ihn nicht am leben lassen. Open Subtitles ربما ماكان علي تركه يعيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus