Und es war ein meist privater Club mit einem Clubpräsidenten auf Lebenszeit. | Open Subtitles | لقد كان على الاغلب نادى ليلى خاص مع رئيس مدى الحياة |
Für den Großteil der Lebenszeit auf der Erde waren lebende Organismen relativ einfach - Einzeller. | TED | خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض، كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ خلايا أحادية. |
"Als Wertschätzung hat der Senat Cäsar... den Rang, Privilegien und Titel des Diktators auf Lebenszeit verliehen." | Open Subtitles | -و لقد اعترف مجلس الشيوخ بانجازات القيصر -و قرر منحه لقب ديكتاتور روما مدى الحياة |
Unsere Erwartungen, was der Ozean produzieren kann, können wir nicht wirklich zu schätzen wissen, denn wir haben es in unserer Lebenszeit nicht gesehen. | TED | توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا. |
Wir leben auf einem kostbaren Juwel, und es geschieht während unserer Lebenszeit, dass wir uns von diesem Planeten fortbewegen. | TED | نحن نعيش على جوهرة ثمينة وفي خلال حياتنا سننتقل من هذا الكوكب. |
Euch eine Rente anzubieten, in Höhe von 500 Guineas pro Jahr auf Lebenszeit. | Open Subtitles | بأن أعرض عليك سنوياً خمسمائة جنيه بالعام مدى الحياة |
Eine falsche Position im Flug können sein Leben kosten oder ihn auf Lebenszeit verstümmeln.. | Open Subtitles | وأيّ ضــع خاطئ في الطيران يمكن أن يكـلّف الفــرد حياتـه أو يتركه مُعـوّق مـدى الحياة |
Harvey, nichtjeder Mensch unterschreibt einen Vertrag auf Lebenszeit. | Open Subtitles | هارفي، ليس كلّ شخص يوقّع كلّ عقد مدى الحياة. |
Mit den richtigen Quittungen bekommt man Getränke auf Lebenszeit. | Open Subtitles | إجمع كلّ القطع وسيُعاد ملأ كوبك مجاناً مدى الحياة. |
Dann trägst du ab heute den Titel: "Feiges Huhn auf Lebenszeit." | Open Subtitles | ثمّ أنا بموجب هذا أعلنْك دجاجَ مدى الحياة. |
Der Kerl ist im Dezernat, auf D3, mit 25 Jahren rein, eingesetzt auf Lebenszeit, dann frisst er eine Kugel? | Open Subtitles | الرجل كان في الإدارة برتبة دي 3 وخدمة 25 سنة ومأمن بوظيفة مدى الحياة فيقوم بعدها بإبتلاع رصاصة؟ |
Bei uns bekommst du alles, aber bei uns... gilt der Vertrag auf Lebenszeit. | Open Subtitles | سوف نعطيك كل شيئ ولكن معنا ، العقد مدى الحياة |
Den Vertrag auf Lebenszeit sollen sie sich sonst wo hinschieben. | Open Subtitles | و أخبرهم أن يقحموا عقدهم لمدى الحياة في مؤخرتهم |
Aber die Lebenszeit der Menschen ist begrenzt, daher... | Open Subtitles | يقوم النّاس بأفضل ما لديهم لأنّ الحياة فانية |
Ein Clean Teen. Jungfrau auf Lebenszeit. | Open Subtitles | لقد كنت مراهقاً طاهراً، عُذري مدى الحياة. |
Wir hatten alle genug Wein und Spitzenfleisch auf Lebenszeit. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من نبيذ ولحومـ إلى الحياة الأخرى |
Wie oft wurde uns in unserer Lebenszeit unser Essensgeld geklaut? | Open Subtitles | بغضون حياتنا كم من أموال الغداء للمدرسة تم سرقته منا ؟ |
Und es passiert jetzt, zu unserer Lebenszeit. | TED | و ان هذا يحصل خلال فترة حياتنا |
Das war ein Wunder. Wir können Wunder vollbringen, gemeinsam, in unserer Lebenszeit. | TED | كانت هذه معجزة . يمكننا صنع المعجزات ، جماعيا ، في حياتنا . |
Diese Ereignisse stellen eine Machtverschiebung dar, die wir so während unserer Lebenszeit noch nie erlebt haben. Die wirtschaftliche Überlegenheit Chinas über die USA tritt immer klarer hervor und wird nicht nur den amerikanischen Einfluss auf die Finanzmärkte beschränken, sondern auch die Möglichkeiten des Landes zur Ausübung militärischer Macht. | News-Commentary | إن هذه الحقائق تمثل تحولاً قوياً من نوع لم نشهده طيلة حياتنا. فقد بات تفوق الصين اقتصادياً على الولايات المتحدة ملموساً الآن، ولن يؤدي هذا إلى الحد من نفوذ أميركا في الأسواق المالية فحسب، بل وسوف يحد أيضاً من قدرتها على استخدام القوة العسكرية. |