"legte" - Traduction Allemand en Arabe

    • وضعت
        
    • بوضع
        
    • ووضع
        
    • وقدم
        
    • وضع
        
    • وضعتها
        
    • وضعه
        
    • قدمت
        
    • قدم
        
    • ووضعت
        
    • وشجع
        
    • ووضعها
        
    • ووضعته
        
    • أغلق السماعة
        
    Als sie fertig war, belohnte sie mich mit einem eiskalten Glas bittersüßer Limonade und legte dann meine Schuhe mit Minze aus, um meine Füße abzukühlen. TED عندما انتهى عملها، كافئتني بعصير بارد من الليمون الحلو ثم وضعت في حذائي بعض أوراق النعناع لترتاح قدماي.
    Und sie ging nach vorn, mit so einer Ruhe und Klarheit und so einer Abwesenheit von Angst, dass sie bis zur ersten Waffe kam, ihre Hand auf sie legte und sie senkte. TED ومشت متقدمة للأمام بهدوء و وضوح و بمشاعر خالية من الخوف مشت إلى أول مسدس وضعت يدها عليه و أنزلته.
    Warum? Die Regierung legte einen Topf von 4,5 Milliarden US-Dollar an und sagte den Gouverneuren: "Konkurriert darum." TED لماذا؟ الحكومة وضعت 4.5 مليار دولار وقالت للحكام عبر البلاد، تنافسوا عليها.
    Also legte ich das Papier genau in Brennweite. Es ist eine Radierung. Dann bekam ich dieses Portrait der Sonne durch das Sonnenlicht. TED إذاً فقط بوضع ورقة على البؤرة, و التي قامت بدور كليشة طباعة, ثم حصلت على لوحة "للشمس" من ضوء الشمس.
    Und er legte das Brot in den Schrein mit den Torarollen. TED ووضع الارغفة في التابوت وهو يتمتم بمقاطع من التوراة
    Die Arbeitsgruppe legte der Generalversammlung auf ihrer achtundvierzigsten bis sechzigsten Tagung Fortschrittsberichte vor. UN وقدم الفريق العامل تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة في دوراتها الثامنة والأربعين إلى الستين.
    Er legte eine Sperre auf meinen Avatar. Damit ich buchstäblich den Club nicht betreten konnte. Open Subtitles ، لقد وضع منعاً على شخصيّتي . لذلك لم أتمكّن من دخول النّادي بتاتاً
    - Da ist kein Messer. - Ich legte es dorthin. Open Subtitles لايوجد سكين هنا بل يوجد, انا وضعتها هناك
    Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer... und legte es auf seinen Sohn Isaak. Open Subtitles و إبراهيم أخذ الحطب من أجل القربان المشتعل و وضعه على إبنه إسحق
    Im Jahr 2001 legte das Sekretariat 563 Seiten mit schriftlichen Antworten auf 490 schriftliche Fragen vor. UN وفي عام 2001، قدمت الأمانة العامة 563 صفحة من الردود الكتابية على 490 سؤالا كتابيا.
    Ich stieg aus dem Bett und legte den Hörer wieder auf die Gabel. Eine Sekunde danach klingelte es. TED قمت من على السرير بسرعة، وضعت الهاتف على المُستقبل ورن بعدها بثانية.
    Wie viele von uns habe ich in meinem Leben mehrere Berufe gehabt, und obwohl sie verschieden waren, legte meine erste Tätigkeit das Fundament für alle anderen. TED كما هو حال الكثيرين منّا، كان لديّ العديد من الوظائف في حياتي، وكانت أيضاً متنوعة، وضعت الوظيفة الأولى الأساس لجميعها.
    Ich legte meine Hand auf den Hebel, der mir gegeben wurde, betätigte ihn und nichts passierte. TED لكني وضعت يدي على أذرع التحكم التي لدي وقمت بجذبها، ولم يحدث شيء.
    Ich legte unsere Handtücher hin, gerade weit genug von der Brandung und schlief ein. TED وضعت المناشف أسفلا بعيدا عن متناول الأمواج ونمت.
    Ich legte meinen Rucksack ab und ging den Gang entlang, zum Herz des Hauses, meinem Vater, der krebskrank im Sterben lag. TED لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان.
    Also legte sie ein halbes Pfund Make-up auf, zog einen Schleier an, und fuhr zum Studio, um DeMille persönlich zu treffen. Open Subtitles لذا وضعت على وجهها حوالي نصف باوند .. منمساحيقالزينة،ووضعتعلىوجههاخماراً. و ذهبت لرؤية ديميـل شخصيا.
    Jemand legte eine Autobombe für uns beide. Open Subtitles قتل الليله الماضيه قام احدهم بوضع قنبله في السيارة لقتلنا سويا
    Der Engel Gabriel stieg herab und legte Gottes Samen in ihren Schoß. Open Subtitles ونزل الملاك جبريل ووضع بذرة الله فى رحمها
    Sie warteten, bis Mr. Heinz seinen Kopf unter Dedes Fuß legte. Open Subtitles ـ انتظرت السيد هينز يضع رأسه تحت قدم دودي
    Ich schaltete die Kamera ein, fokussierte und legte den Finger auf den Auslöser, als Shea und Zion den ersten Schluck sauberes Wasser tranken. TED لقد حملت كاميرتي، وركّزت الصورة، ووضعت أصبعي على زر فتح عدسة الكاميرا، حيث ترتشف شيا وزايون أول رشفة من مياه نظيفة.
    Sie legte den Vertragsparteien nahe, die notwendigen Maßnahmen für die wirksame Durchführung dieses Arbeitsprogramms zu ergreifen, damit die für 2010 gesetzten Ziele erreicht werden können. UN وشجع الأطراف على اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل كفالة تنفيذه على نحو فعال بغية تحقيق الإنجازات المستهدفة ذات الصلة لعام 2010.
    Er legte die Uhr in eine Kaffeekanne. Open Subtitles خلع الساعة ووضعها في كوب قهوة قديم وظلّتفيذلكالكوب...
    Ich legte den Gang ein und los ging's. Open Subtitles وتسببنا في تشغيل الجرّافة، ووضعته في وضعية التعشيق وحدث ما حدث
    Um keine Zeit zu verschwenden... legte ich den Hörer zwischen den Anrufen nicht auf. Open Subtitles مساء الخير، أنا كريس غاردن، من شركة دين وتر كي لا أضيع الوقت، لم أكن أغلق السماعة بعد كل مكالمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus