b) auf Ersuchen des oder der betroffenen Staaten öffentliche Sensibilisierungs- und Aufklärungskampagnen über wirksame Verbrechensprävention und über die Beiträge durchführen, die Einzelpersonen, Familien, Gemeinschaften und alle Regierungsebenen dazu leisten können, dass die Gemeinwesen sicherer und friedlicher werden; | UN | (ب) تنظيم حملات توعية وتثقيف عامة، حيث تطلب ذلك الدولة أو الدول المعنية، بشأن منع الجريمة الفعّال وما يُمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية وجميع مستويات الحكومة أن تُسهم به في جعل المجتمعات المحلية أكثر أماناً وسلماً؛ |
Und diese Frage lautet, ob wir es uns in dieser modernen, globalisierten Welt wirklich leisten können, diese ganzen verschiedenen Sprachen zu haben. | TED | والسؤال هو ما إذا في هذا العالم العصري، نستطيع تحمل تكاليف كل هذه اللغات. |
Einen sehr lästigen Bericht, der klären soll, warum wir es uns nicht leisten können zu arbeiten. | Open Subtitles | تقرير مزعج جدًا الذي من المفروض أن يوضح لماذا لا يسعنا العمل |
Nutzen, den wir uns so leicht leisten können, da diese Leben so billig erkauft wurden. | Open Subtitles | مزايا يمكننا تحملها بسهولة لأننا بعنا هذه الأرواح بأرخص ثمن |
Wenn Sie sich keinen leisten können, wird einer für Sie bestimmt. | Open Subtitles | إن لم تستطع تحمّل نفقات محامٍ، سيتم تعيين واحد لك. |
Ich hab das mal durchgerechnet... und ich glaube nicht, dass wir vier uns diesen Laden leisten können. | Open Subtitles | لقد كنت أحسب هذه الأرقام ولا أعتقد أنا سنقدر على تحمل مصاريف المكان |
Natürlich ist der Vorteil hier im zivilen Leben, dass wir uns einen besseren Whiskey leisten können. | Open Subtitles | بلا شك ،فإن الجانب الإيجابي في الحياة المدنية, أنه يمكننا تحمل تكلفة أجود أنواع الويسكي. |
Ich bin ja so stolz auf uns. Wir gaben der Katze ein besseres Leben, das wir uns selbst nicht leisten können. | Open Subtitles | إني فخورةٌ بكلانا، نحن بعدم أنانيّة أهدينا تلك القطة حياة أفضل، عن ما يُمكننا أن نمنح أنفسنا. |
Sie wären überrascht, wie viele Patienten sich mein Honorar nicht leisten können. | Open Subtitles | سوف تتفاجأ كم عدد المرضى الذين لا يتحملون تكاليفي |
Oder gerade diejenigen, die es sich nicht leisten können, hier zu sein. | Open Subtitles | ,لكن ربما أكثر أهمية أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا |
Werden die Amerikaner, wenn sie im November an die Wahlurnen treten, über Themen wie den „Kampf der Kulturen“ – Sex und Waffen – abstimmen oder auf der Grundlage dessen, ob sie sich ihre Hypotheken noch leisten können? | News-Commentary | حين يذهب الناخبون الأميركيون إلى صناديق الاقتراع في نوفمبر/تشرين الثاني القادم، فهل يصوتون من أجل قضايا "الحروب الثقافية" ـ الجنس والمدافع ـ أم هل يدلون بأصواتهم وهم يضعون في حسبانهم ما إذا كانوا سيتمكنون من تسديد أقساط رهنهم العقاري أم لا؟ |
Es würde erstens bedeuten, dass viele Leute, die es sich leisten können, tatsächlich für diese Dinge bezahlen würden. | TED | أولاً، العديد من الأشخاص القادرين على الدفع سيدفعون مقابل هذه الأشياء. |
Viele Leute kaufen sich das größte Haus, das sie sich leisten können, und sogar noch ein bisschen größer. | TED | يشتري الكثير من الناس أكبر منزل يقدرون على تحمل مصاريفه، وأكبر قليلا من ذلك في الواقع. |
Da wir uns keine luxuriösen Hotels leisten können, schlafen wir oft draußen. | TED | لا نستطيع تحمل تكاليف المساكن الفخمة للنوم مساءً، لذلك ننام كثيراً في العراء. |
Es ist schwer, sehr schwer, zu erklären, warum wir es uns nicht leisten können zu arbeiten. | Open Subtitles | من الصعب من الصعب جدًا أن أشرح لماذا لا يسعنا العمل |
Denn das ist eine $2500 Rechnung, die wir uns nicht leisten können. | Open Subtitles | سبب هذا هو فاتوره بـ 2500 $ لا يمكننا تحملها |
Was tun Sie, dass Sie sich so einen Palast leisten können und so eine Frau? | Open Subtitles | ماذا تعمل؟ أنت يمكن أن تتحمّل نفقات مكان مثل هذا و نساء مثل تلك |