"leisten kann" - Traduction Allemand en Arabe

    • وسيجري الاضطلاع
        
    • أستطيع تحمل
        
    • يمكنني تحملها
        
    • تحمل نفقة
        
    • تستطيع تحمل
        
    • نفقاته
        
    • توفير
        
    • بما يمكن أن
        
    In jeder Wohnung, die ich mir leisten kann, sitzt ein Spinner als Mitbewohner. Open Subtitles كل شقة أستطيع تحمل آجارها بها شريك مجنون ,انظري لهذه
    Aber ich bin dabei das Land in einen Krieg zu führen, und in Trauer zu versinken ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann. Open Subtitles لكني أوشك على أخذ هذه الأمة لحرب والحزن هو رفاهيةً لا يمكنني تحملها الاَن
    Es ist ein wenig komisch für ihn, es draußen zu tun, aber wenn er sich kein Auto leisten kann, kann er sich kein Auto leisten. Open Subtitles من الغريب له أن يمارس ذلك على المكشوف، لكن إذا كان ليس بإمكانه تحمل نفقة سيارة، فلا يمكنه ذلك.
    Nach vielen Jahren, in denen viele gute Polizeibeamte ihren Abschluss gemacht haben, sagt der Staat, dass er sich nicht länger 2 Polizeiakademien leisten kann. Open Subtitles بعد العديد من السنوات من تخريج الكثير من ضباط الشرطة الجيدين الولاية تقول إنها لم تعد تستطيع تحمل أكاديميتين للشرطة
    Wie ich mir das leisten kann? Open Subtitles بإمكاني تحمل نفقاته -كيف ستتحمل النفقات؟" "
    Und wenn man am unteren Ende ankommt, dann ist man mit der unglücklichen Realität konfrontiert, dass wenn man nichts für die Rente spart, man sich überhaupt keine Wohnung leisten kann. TED وإن استمريت بالهبوط سوف تواجه الواقع المؤسف إذا كان لا يمكنك توفير و إدخار أي شيء للتقاعد، فلن تكون قادراً على الحصول أي نوع من الشقق
    sowie unter Hinweis auf die Resolution 1980/67 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 25. Juli 1980 über internationale Jahre und Jahrestage, in der der Rat den Beitrag anerkannte, den die Begehung von internationalen Jahren zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit und des internationalen Verständnisses leisten kann, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 1980 بشأن السنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية، الذي سلم فيه المجلس بما يمكن أن يسهم به الاحتفال بالسنوات الدولية في تعزيز التعاون والتفاهم على الصعيد الدولي،
    Ein Haus in den Heights, das ich mir leisten kann. Open Subtitles ما هذا؟ منزل في المرتفعات أستطيع تحمل كلفته
    Ich kaufe Designer Kleidung und Accessoires die ich mir nicht leisten kann. Open Subtitles أشتري الملابس المصمّمة والملحقات التي لا أستطيع تحمل تكلفتها
    Ja, eine Bar, die ich mir kaum leisten kann und ein Kind, dem ich Geld schulde, ja. Open Subtitles نعم ، حانة لا أستطيع تحمل نفقاتها وطفلة مدين لها ، نعم
    Als Wissenschaftler ist das ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann. Open Subtitles كعالم هذه ميزة لا يمكنني تحملها
    Du raubst Banken aus, weil sich deine Mutter deine Medikamente nicht mehr leisten kann. Open Subtitles أنت تسرق البنوك لأن والدتك غير قادرة على تحمل نفقة دوائك
    Es gibt immer noch ein paar Dinge, die ich nicht verstehe, zum Beispiel, wie sich jeder in dieser Stadt leisten kann, ein neues zu eröffnen. Open Subtitles مازال هناك بعض الأشياء لا أفهمها، كمثال كيف بإمكان أي أحد في المدينة تحمل نفقة فتح محل جديد؟
    - Du weißt, dass ich mir das nicht leisten kann. Open Subtitles -تعرف أنني لا أستطيع تحمل نفقة ذلك .
    Das ich um 5 Uhr heute Morgen aufgestanden bin, um mich mit einem Trainer zu treffen, den sich meine Mutter nicht leisten kann? Open Subtitles وأخبرك بماذا؟ أنني استيقظت في الخامسة صباحاً، لأستطيع مقابلة مدرب أمي لا تستطيع تحمل تكاليفه؟
    Das Gefängnis wird ein Luxus, ähnlich einem seniorengerechten Altersheim, das ich mir leisten kann. Open Subtitles سيكونالسجنبمثابةترف لي... بالنسبة لنوع دار المسنين الذي أستطيع تحمل نفقاته
    Und das muss Wirtschaft tun: alles einsetzen, 100 Prozent geben, denn sobald man nicht mehr in das Alte investiert, investiert man in das Neue. Das senkt die Kosten, nutzt die Lieferkette und Kreativität und senkt die Preise, so dass sich ein jeder die besten Lampen leisten kann, damit sie Energie sparen können. TED وهذا ما تحتاج الشركات أن تفعله: أن تتحول تماماً، أن تغير بنسبة 100٪، لأنك عندما تتوقف عن الاستثمار بالأشياء القديمة، سوف تستثمر بأشياء جديدة، وستخفض الأسعار، وسوف تستخدم سلسة توريدك وإبداعك وتجعل الأسعار منخفضة من أجل أن يستطيع الجميع تحمل تكلفة أفضل المصابيح من أجل توفير الطاقة.
    in Anerkennung des Beitrags, den der Zwischenstaatliche Ausschuss für geistiges Eigentum, genetische Ressourcen, traditionelles Wissen und Folklore der Weltorganisation für geistiges Eigentum mit seiner laufenden Arbeit dazu leisten kann, dass die Bestimmungen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt wirksamer umgesetzt werden, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus