"ließen sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • تركوا
        
    • جعلونا
        
    • و جعلناهم
        
    • جعلوا
        
    • تركتيهم
        
    • تركوك
        
    • جعلوها
        
    Alle Freunde und Ver- wandten ließen sie zurück... haben alle Gesetze der Gesellschaft gebrochen, Open Subtitles تركوا وراءهم جميع أصدقائهم وأقاربهم. لقد كسروا جميع قوانين المجتمع.
    Aber im Eifer des Gefechts ließen sie ihren größten Schatz schutzlos zurück. Open Subtitles ولكن في خضم المعركة تركوا أكثر ممتلكاتهم قيمة الكنز الأعظم لديهم بلا حماية
    Letztes Jahr ließen sie uns in Ruhe, aber jetzt wollen sie Antworten. Open Subtitles حسناً, لقد جعلونا نمُر العام الماضية لكنهم يريدون الأجوبة هذه المرة
    Wir nahmen 1.300 zufällig ausgewählte Studierende, ließen sie ihre Freunde benennen, und wir verfolgten sowohl die zufälligen Studierenden als auch ihre Freunde täglich über die Zeit, um zu sehen ob sie die Grippe-Epidemie hatten oder nicht. TED أخذنا ١٣٠٠ طالب جامعي تم إختيارهم عشوائياً و جعلناهم يرشوحون أصدقائهم و تابعنا كلا الطلاب العشوائيين و أصدقائهم بشكل يومي لمعرفة ما إذا أصيبوا أو لم يصابوا بوباء الإنفلونزا
    Nun, wenn sie das haben, dann ließen sie es wie Selbstmord aussehen. Open Subtitles حسناً، إن كانوا قد فعلوا فقد جعلوا الأمر يبدو كانتحار
    Sie ließen sie lieber sterben, als zu riskieren, dass sie entkommen. Open Subtitles لقد تركتيهم يموتوا بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار
    Warum ließen sie dich gehen? Open Subtitles لماذا تركوك تذهب بتلك السهولة؟
    Und sie ließen sie in der Nähe von Sudbury arbeiten. Open Subtitles و لقد جعلوها تعمل في مكان بالقرب من سودبوري
    Die Fifth Street Locos kamen, gaben einen Kugelhagel auf sie ab, zündeten das Auto an, und ließen sie zum Sterben zurück. Open Subtitles ثم ظهرت مجانين الشارع الخامس و أطلقوا عليهم وابلا من الرصاص و تركوا السيارة تحترق
    Waren es Kolumbianer, wieso ließen sie den Boss hängen und das Mädchen nackt liegen? Open Subtitles إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟
    Als Ingen fortging, ließen sie viele Sachen zurück. Open Subtitles عند مغادرة إنغن تركوا العديد من المعدات
    Warum ließen sie die Typen leben? Open Subtitles هناك سؤال آخر لماذا تركوا هؤلاء أحياء؟
    Die Cops buchteten sie ein, Tate ließen sie laufen. Open Subtitles الشرطة ضبطتها , تركوا تَيت يذهب
    Wir hätten das telefonisch besprechen können, aber stattdessen ließen sie uns hierher fahren, damit sie uns den Grenzübergang unter die Nase reiben können. Open Subtitles كان يمكننا فعل ذلك عن طريق الهاتف لكن عوضًا عن ذلك جعلونا نأتي إلى هنا فهم يريدون التفاخر بما لديهم
    1932, als ich mit Barnum unterwegs war, ließen sie uns an Halloween auftreten. Open Subtitles عندما كنت مع (بارنوم) عام 1932، جعلونا نؤدي عرضاً بليلة الهالويين حسنٌ..
    Dann ließen sie uns sechs Stunden lang draußen stehen, bis von Scherbach herauskam und uns sein Ultimatum nannte. Open Subtitles ثم جعلونا نقف لمدة 6 ساعات فى الخارج الى أن أتى (فون شيرباخ واعطانا أنذار أخير
    Also besorgten wir Flip-Camcorder, ließen sie in die Kameras schauen und sich gegenseitig interviewen -- ihre Botschaften, ihre Gedanken. TED لذا احضرنا كاميرات فليب " ماركة معروفة لكاميرات فيديو صغيرة" و جعلناهم ينظرون إلى كاميرات فليب و يجرون مقابلات مع بعضهم بعض-- رسائلهم ، و أفكارهم.
    Dann ließen sie Mr. Aldridge mich feuern. Open Subtitles وبعدها جعلوا السيد ألدريدج يطردني
    Ich weiß nicht wieso, aber... der Skitter brachte den Mech dazu sie zu töten und dann ließen sie mich gehen. Open Subtitles الـ(سكتر) جعلوا الـ(ميك) يقتلوهم وتركوني أذهب
    Ja. Sie fuhren weg und ließen sie zurück. Open Subtitles - نعم، رأيت أيضاً كيف تركتيهم خلفك و انطلقتي بالسيارة -
    Aber Sie ließen sie im Glauben. Open Subtitles ولكنّكي تركتيهم يصدقون أمر الندبة
    General... Ja. Also ließen sie dich und deine Familie in Manzanar verrotten. Open Subtitles جنرال. إذا تركوك وعائلتك لتتعفنوا في الـ"مانزينار".
    Nun, ja, sie ließen sie aber wie eine Hure aus dem Haus gehen. Whoa. Warum sagen Sie mir nicht was Sie wirklich denken, Agent, hm? Open Subtitles حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus