Amerikanische Truppen wurden ausgesandt, um die Lieferungen zu schützen, doch sie wurden schließlich in den Konflikt hineingezogen und nach der tragischen Schlacht in Mogadischu abgezogen. | TED | تم إرسال جنود أمريكان لحماية شحنات الإغاثة، لكنهم في نهاية المُطاف تم سحبهم إلى دائرة الصراع، وبعد المعركة المأساوية في مقديشو، انسحبوا منها. |
Wir haben Lieferungen nach Thailand und Kambodscha. | Open Subtitles | حسنا، لدينا شحنات تذهب إلى تايلند وكمبوديا |
Uns interessiert vor allem, wieso die letzten 3 Lieferungen überfallen wurden. | Open Subtitles | حسنًا، ما يقلقنا كثيرًا هو لماذا آخر 3 شحنات إمدادات تم فقدانهم. |
ii) Lieferungen, die die Vereinigte Republik Zypern für Tätigkeiten der Bundespolizei und der Polizei der konstituierenden Staaten benötigt; | UN | `2' الإمدادات التي تحتاجها جمهورية قبرص المتحدة لأنشطة الشرطة الاتحادية وشرطة الدولتين المؤسستين؛ |
Er will Listen aller Lieferungen mit demselben Bestimmungsort. | Open Subtitles | وأرقام كل الشحنات البحرية كلهم في ملف واحد |
Ja. Keine 90-minütigen Lieferungen um die Ecke mehr. | Open Subtitles | لا مزيد من التوصيلات التي تستغرق 90 دقيقة |
Wie oft erhalten sie Lieferungen weicher Ölsperren. | Open Subtitles | كيف تستقبلين شحنات الموانع الطرية في الغالب؟ |
- Kann ich meine Lieferungen zurückbekommen? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على شحنات ظهري؟ بشكل جاد؟ |
i) Lieferungen für die UNSIMIC; | UN | `1' إمدادات البعثة؛ |
Ich verfrachtet früher Lieferungen für J § R und lass mich dir folgendes sagen: | Open Subtitles | (لقد أعتدت علي نقل إمدادات الى (جيار ..ودعني أخبرك أنهم |
, die auf den Kwik-E-Mart zu den Verlierern lachen , die Parade Lieferungen zu bringen vergessen! | Open Subtitles | {\pos(190,210)} نأتي إلى (كويكي إي مارت) لنضحك على الفاشلين الذين نسوا إحضار إمدادات الإستعراض! |
iii) Lieferungen für Streitkräfte, die im Einklang mit internationalen Verträgen, deren Vertragspartei Zypern ist, in Zypern stationiert sind; | UN | `3' الإمدادات اللازمة للقوات المرابطة في قبرص وفقا للمعاهدات الدولية التي تكون جمهورية قبرص المتحدة طرفا فيها؛ |
Fokin hatte Informationen über die Route, die tschetschenische Partisanen nutzen, um ihre Lieferungen zu ihren Soldaten an der russischen Grenze zu bringen. | Open Subtitles | كان لدى " فوكين" معلومات حول المسار الي يستخدمونه مقاتلي الشيشان لنقل الإمدادات لجنودهم |
Oh. Vielleicht können Sie dann erklären, wer diese Lieferungen annahm? | Open Subtitles | من ثمّ ربما اردت ان تشرحي من كان يقبل تلك الشحنات |
Sie haben es genauso gemacht wie bei den letzten Dutzend Lieferungen. | Open Subtitles | قاموا بعملهم تماما كما فعلوا مع باقي الشحنات |
Oh ja. Die Lieferungen sind frisch und pünktlich. | Open Subtitles | نعم ، التوصيلات كانت طازجة وكانوا في الوقت المتفق عليه |
11. ersucht außerdem die französische Regierung, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire sowie über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die von den französischen Truppen gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 11 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
Ich muss gestehen, dass Lieferungen nicht zu meinen Aufgaben gehören. | Open Subtitles | اسمع، لأكون صادقة، التوصيل إلى المنازل ليس جزءاً من وظيفتي |
Hören Sie, Mister, ich habe noch 4 Lieferungen zu machen. | Open Subtitles | فلا إذاً أنظر يا سيدي، أمامي 4 طلبات لتوصيلها |
Ich habe bald ein paar neue Lieferungen für dich. | Open Subtitles | لدي دفعة توصيلات قادمة من أجلك قريباً |
Diese Lieferungen ermöglichten die Versorgung des irakischen Volks mit lebenswichtigen Nahrungsmitteln und Medikamenten sowie die Belieferung von Schlüsselsektoren der irakischen Wirtschaft mit verschiedenen Ausrüstungen und Materialien. | UN | وقد أتاحت عمليات التوريد تلك، تقديم الحد الأدنى من الأغذية والأدوية الأساسية إلى الشعب العراقي بالإضافة إلى توريد معدات ومواد مختلفة لقطاعات الاقتصاد العراقي الرئيسية. |
Und wenn meine Diät so von Bedeutung ist, dann sollten die Lieferungen kein Fastfood enthalten. | Open Subtitles | وإذا كانت الحمية مهمة جدا، إذا فعلينا تغيير أماكن التسليم من محلات الأكل السريع |
b) dass die Mitgliedstaaten den Ausschuss nach Ziffer 21 der Resolu-tion 1521 (2003) („der Ausschuss“) über alle Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial unterrichten werden, die im Einklang mit Ziffer 2 e) oder 2 f) der Resolution 1521 (2003), Ziffer 2 der Resolution 1683 (2006) oder Ziffer 1 b) der Resolu-tion 1731 (2006) erfolgen; | UN | (ب) أن تقوم الدول الأعضاء بإشعار اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 21 من القرار 1521 (2003) (”اللجنة“) لدى تسليم جميع الأسلحة والعتاد المتصل بها الموردة وفقا للفقرة 2 (هـ) أو 2 (و) من القرار 1521 (2003)، أو الفقرة 2 من القرار 1683 (2006)، أو الفقرة 1 (ب) من القرار 1731؛ |
Ja, aber es ist ein bisschen spät für Lieferungen, oder? | Open Subtitles | نعم ياصديقي الوقت متأخر قليلاً للتوصيلات المنزلية صحيح |