Gestern, während der Probe, wurde mir gesagt, dass es in letzter Zeit zwei bis drei TED Talks über Black Lives Matter gab. | TED | يوم أمس، أثناء البروفة، قيل لي بأنه كانت هناك محادثتان إلى ثلاثة من محادثات TED عن حركة حياة السود مهمة. |
Ohne es zu bemerken hatte ich begonnen, das Konzept der reproduktiven Gerechtigkeit, mit Movement for Black Lives zu verbinden. | TED | ودون معرفة ذلك، بدأتُ في الربط بين إطار العدالة الإنجابية والحركة من أجل حياة السود. |
Sprechen Sie mit Black Lives Matter und der Polizeigewerkschaft darüber. | TED | وفي حديث مع "حياة السود مهمة" واتحاد الشرطة بشأن ذلك. |
Während ich bei Women With A Vision mehr über reproduktive Gerechtigkeit lernte und weiterhin mit Movement for Black Lives aktiv war, wollte ich, dass andere diese Zusammenhänge sehen und erleben. | TED | وكلما تعلمتُ أكثر عن العدالة الإنجابية في مؤسسة نساء لديها رؤيا، وكلما تواصلتُ لأكون ناشطة في الحركة من أجل حياة السود، وجدتُ نفسي أريدُ من الآخرين رؤية وإحساس هذا التشابه. |
Das war nach dem Tod von Michael Brown in Ferguson, Missouri. Die Schüler planten, sich einem Protestmarsch zur Unterstützung der Bewegung "Black Lives Matter" anzuschließen. | TED | كان هذا في أعقاب وفاة مايكل براون في فيرغسون، ميسوري، الطلاب يخططون للتظاهر دعما لحركة حياة السود مهمة Black Lives Matter. |
Mia Birdsong: Warum ist "Black Lives Matter" gerade jetzt für die USA und die Welt wichtig? | TED | ميا بيردسونغ: لماذا حركة (حياة السود مهمة) مهمة الآن بالنسبة لأمريكا وفي العالم؟ |
Patrisse Cullors: "Black Lives Matter" ist unser Aufruf zum Handeln. | TED | باتريس كولورز: (حياة السود مهمة) هي دعوة إلى العمل. |
Gestern während der Probe, als mir gesagt wurde, ich solle "vielleicht den Black Lives Matter Teil meines Vortrags streichen", hatte ich kurz Angst. | TED | أمس، أثناء البروفة، عندما أخبرتُ أنه عليّ "ربما حذف الجزء الذي يتحدث عن حركة حياة السود مهمة من محادثتي"، وجدتُ نفسي خائفة للحظة. |