Es ist fast Nacht, wie bei dem Angriff auf das Mädchen in Phoebes Vision. | Open Subtitles | لقد كان الوضع مساءً عندما رأت فيبي، الفتاة في رؤيتها |
Also hat der Kerl, der am Donnerstag das Mädchen in North Beach umgebracht hat, gestern auch den Pfandleiher ermordet? | Open Subtitles | اذاً الرجل الذي قتل الفتاة في الشاطئ الشمالي يوم الخميس ايضاً قتل صاحب الدكان في الليلة السابقة? |
Mädchen in Bikinis voller Sonnenöl. | Open Subtitles | فتيات في أثواب سباحه ملطخات بكريم البشرة. |
Sie beobachtet und bemerkt kleine, alltägliche Ungerechtigkeiten, welche Frauen und Mädchen in ihrem Dorf erleben. | TED | هي تلاحظ ، و تراقب الظلم اليومي الذي تواجهه النساء والفتيات في قريتها . |
Schauen Sie: Dieser große mittlere Höcker beinhaltet schon Mädchen in Schulen. | TED | أنظروا: تلك الحدبة الضخمة في المنتصف بالفعل الفتيات في المدارس. |
17. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Rechte des Kindes zu achten, zu schützen und zu fördern, unter Berücksichtigung der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen in Situationen vor, während und nach Konflikten, und fordert die Ergreifung von Sonderinitiativen, um allen Rechten und Bedürfnissen der von bewaffneten Konflikten betroffenen Mädchen gerecht zu werden; | UN | 17 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وأثناء الصراع وما بعد انتهائه، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة للعناية بجميع حقوق واحتياجات البنات المتأثرات بالصراع المسلح؛ |
Der Rat verurteilt außerdem alle Verletzungen der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in bewaffneten Konflikten sowie sexuelle Ausbeutung und Gewalt und sexuellen Missbrauch. | UN | ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي. |
1. betont, dass die Rechte, die den Mädchen in allen Menschenrechtsübereinkünften, namentlich in dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes2 und dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau1, gewährleistet werden, in vollem Umfang umgehend verwirklicht werden müssen und dass diese Übereinkünfte von allen Staaten ratifiziert werden müssen; | UN | 1 - تؤكد ضرورة الإعمال الكامل والعاجل لحقوق الطفلة على النحو الذي تكفله لها جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل(2) واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(1)، إضافة إلى ضرورة التصديق على تلك الصكوك على الصعيد العالمي؛ |
Und ich -ich habe über dieses Mädchen in der High School geredet, wie sie es mochte, es zu tun, wenn sie ihre Schuhe anhat, | Open Subtitles | وكنت أتحدث عن تلك الفتاة في المدرسة الثانوية ،وكيف كانت تحبّ فعلها وهي ترتدي حذائها |
Sie hat mir einen unerwarteten Schlag versetzt, meine Waffe genommen... und dem Mädchen in die Brust geschossen. | Open Subtitles | ضربتني بخطافية وأخذت سلاحي أطلقت على الفتاة في صدرها |
Ich habe ein paar deiner Filme gesehen, und dieses Mädchen in der Schule, | Open Subtitles | لا, لقد شاهدت بعض أفلامك وقد رأيت تلك الفتاة في المدرسة |
Es wurde kein Mädchen in den letzten 24 Stunden... mit einem Ledergürtel an einem Duschkopf aufgehängt gefunden, nebenbei bemerkt. | Open Subtitles | بالمناسبة، لم يتم العثور على فتيات في الـ 24 ساعة الماضية مشنوقين بواسطة حزام جلدي من الدش |
Vor ein paar Jahren saßen da hinten vier Mädchen in meinem Van. | Open Subtitles | في إحدى المرات ... قبل عدة سنوات كان معي فتيات في مؤخرة الشاحنه وقد كنا مخمورين جداً |
Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie: "die Mehrheit hat das schon", wie Elektrizität, Mädchen in Schulen, und solche Sachen. | TED | لذا ان كنتم غير متأكدين، إذهبوا إلى "الأغلبية بالفعل لديها هذا"، كالكهرباء والفتيات في المدارس، من أصناف تلك الأشياء. |
Und es würde nur Ryan, Daniel und die Mädchen in Gefahr bringen. | Open Subtitles | هذا فقط سيضع رايان ودانييل " والفتيات في خطر " |
Die Mädchen in der Turnhalle sind also entweder magersüchtig oder bulimisch, außer Dir? | Open Subtitles | إذاً الفتيات في النادي إما فاقدات الشهية أو شرهات عصبياً عداك أنتي؟ |
13. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Rechte des Kindes zu achten, zu schützen und zu fördern, unter Berücksichtigung der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen in Situationen vor, während und nach Konflikten, und fordert die Ergreifung von Sonderinitiativen, um allen Rechten und Bedürfnissen der vom Krieg betroffenen Mädchen gerecht zu werden; | UN | 13- تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفلة وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول حقوق البنات المتضررات بالحرب واحتياجاتهن؛ |
Gewalt gegen Frauen und Mädchen in der Familie und den Gemeinwesen findet jedoch weiterhin statt, und Frauen- und Mädchenhandel, Tötungen wegen verletzter Ehre sowie schädliche traditionelle Praktiken wie die Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane sind nach wie vor häufig auftretende Formen des Missbrauchs. | UN | ومع ذلك، يستمر حدوث العنف ضد المرأة والفتاة في الأسرة والمجتمع، بينما يبقى الاتجار بالنساء والفتيات، وعمليات القتل من أجل الشرف، والممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث، أشكالا معتادة للانتهاكات. |
1. betont, dass die Rechte, die den Mädchen in den Menschenrechtsübereinkünften gewährleistet werden, in vollem Umfang dringend verwirklicht werden müssen, und fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Unterzeichnung und Ratifikation des Übereinkommens über die Rechte des Kindes1 und des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau2 beziehungsweise den Beitritt dazu mit Vorrang zu erwägen; | UN | 1 - تؤكد ضرورة الإعمال الكامل والعاجل لحقوق الطفلة على النحو الذي توفره لها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وتحث الدول على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في توقيع اتفاقية حقوق الطفل(1) واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(2) أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛ |
Ich habe mich für diese Methode entschieden -- diese Notfallmethode -- denn als dieses Mädchen in die Notaufnahme gebracht wurde, haben sie mich gerufen. | Open Subtitles | انا اخترت ان افعل هذه العملية هذه عملية طارئه لانه عندما وصلت هذه الفتاه في غرفة الطوارئ استدعوني انا |
Sie glauben, er hat uns getextet, vorgebend, er wäre die Mädchen in Tampa? | Open Subtitles | أتعتقد انه كان يراسلنا مدعيا انه الفتيات فى تامبا ؟ |
Jedes ledige Mädchen in unserem geliebten Königreich wird gebeten, diesen Schuh anzuprobieren. | Open Subtitles | أن كل فتاة فى مملكتنا العزيزة دون أستثنائات يجب ان تجرب الحذاء الزجاجى على قدمها |
Du weißt wirklich, wie man ein Mädchen in Stimmung versetzt. | Open Subtitles | . أنت بالتأكيد تعرف كيف تضع الفتاة فى مزاج جيد |
Der Status der Mädchen, der Zustand der Mädchen wird, so glaube ich, und das betrifft das Mädchen in uns, genauso wie die Mädchen in der Welt, bestimmen, ob die Spezies überlebt. | TED | إن حاله الفتيات , ووضعهن وأن الفتاة بداخلنا والفتاة فى العالم ,سوف تحدد بقاء الجنس البشري من عدم بقائه. |
Das schärfste Mädchen in der Klasse. Wollte nur, dass das klar ist. | Open Subtitles | أجمل بنت في الفصل أردت أن يكون هذا واضحاً |
Aber du wirst ein Mädchen in deinem Alter finden, und dann könnt ihr lustige Sachen machen. | Open Subtitles | ولكن سوف تعثر على فتاة بنفس عمرك وعندها تستطيع القيام بكل تلك الاشياء معها مثل البحث عن الاشجار وغيرها من الاشياء |
Hi, ist hier zufällig 'n Mädchen in 'nem dunklen Mantel vorbeigegangen? | Open Subtitles | هل رأيت فتاة ترتدي معطف أسود مرت من هنا؟ |