Denn es gab alle möglichen Einschränkungen für das Design dieser Schaltfläche. | TED | تبين، أنه كان هناك كل أنواع القيود لتصميم هذا الزر. |
Also müssen wir alle möglichen Materialien untersuchen und die Form, die wir verwenden wollen. | TED | لذلك علينا أن ندرس كافة أنواع المواد، و الشكل الذي ستكون عليه المركبة. |
Und dabei entwarfen wir ein Modell für alle möglichen Gerichtsbezirke, die ihre Tendenzen untersuchen möchten. | TED | وبذلك الشكل، أنشأنا نموذجًا يمكن تطبيقه على محاكم أخرى ترغب في دراسة مدى تحيزها. |
Die Vertragsparteien verabschiedeten die entsprechenden Verfahren und beschlossen, mit der Prüfung einer möglichen Änderung des Protokolls hinsichtlich der Erfüllungskontrolle zu beginnen. | UN | وقد اعتمدت الأطراف إجراءات الامتثال وقررت بدء النظر في إمكانية إدخال تعديل على البرتوكول بشأن الامتثال. |
- Ich werde anfangen, die Symptome zu behandeln, während du weiter die möglichen Ursachen aufzählst. | Open Subtitles | مرض كبد حمى تسبب النزف سأبدأ بعلاج الأعراض بينما تنتهي من وضع الأسباب الممكنة |
i) Berücksichtigung der möglichen Auswirkungen allgemeiner sozial- und wirtschaftspolitischer Maßnahmen auf die Möglichkeiten der Bürger, freiwillig tätig zu werden. | UN | '1` مراعاة الأثر المحتمل لتدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة على فرص التطوع المتاحة للمواطنين. |
Mit anderen Worten erzählen uns alle möglichen Kommunikationsgeräte Geschichten über Länder, unabhängig davon ob die Betroffenen wollen, dass sie ans Tageslicht kommen oder nicht. | TED | بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا. |
Sie behandeln sie mit allen möglichen Chemikalien. Das Scheißzeug macht dich krank... | Open Subtitles | لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات تلك المواد ستجعلك مريضاً.. |
Das freut mich zu hören. Aber Carson sagte, Ihre Frau drohe mit allem möglichen. | Open Subtitles | أنا سعيد لسماع هذا ولكن كارسن قال بأن زوجتك قامت بكل أنواع التهديدات |
Ich bekomme tausende von Briefen von allen möglichen Frauen, die keinen Mann finden, ihn nicht halten können oder nicht kriegen, was sie wollen. | Open Subtitles | لقد إستلمت الاف الرسائل من جميع أنواع النساء اللواتي لا تستطعن إيجاد, أو الحفاظ, أو الحصول على ما تريديه من رجلها |
Ja, die Leute machen alle möglichen Sachen, wenn sie jemanden beschützen wollen. | Open Subtitles | نعم، ناس يَعملونَ كُلّ أنواع الأشياءِ عندما يُريدونَ لحِماية شخص ما. |
Ich kündigte in meinem Bericht eine detailliertere Beschreibung der möglichen Aufgaben an. | UN | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
Und Physiker haben alle möglichen Lösungen für Dinge, von denen sie nicht wissen, dass es Probleme sind. | TED | والفيزيائين لديهم كل الانواع من الحلول والتي لا يعرفون انه يوجد مشاكل يمكن ان تنطبق عليها |
Sie baten mich in den Zoo zu kommen und ein Bild des Herzens zu erstellen, um nach möglichen Ursachen zu suchen. | TED | سألوا إذا كان باستطاعتي القدوم إلى حديقة الحيوانات والقيام بتصوير قلب الحيوان للبحث في إمكانية ارتباط الأمر بالقلب. |
Ohne eine sorgfältige Prüfung der möglichen Auswirkungen auf den Friedensprozess und die bislang erzielten Ergebnisse sollten jedoch keine Änderungen vorgenommen werden. | UN | بيد أنه لن تجرى أي تعديلات دون النظر بصورة متأنية في الآثار الممكنة لعملية السلام وما حققته من نتائج حتى الآن. |
Also, indem wir diese Experimente mit künstlichem Leben machen, können wir einen möglichen Weg zwischen nicht-lebenden und lebenden Systemen finden. | TED | لذا فإن إجراء تجارب الحياة المصطنعة هذه يساعدنا على تعريف السبيل المحتمل بين الأنظمة غير الحية والحية. |
Der Typ, der... hier lebt, erwähnte einen möglichen Vorfall mit dem Bus. | Open Subtitles | تقول أن الرجل الذي يعيش هنا ذكر حادثة محتملة بشأن حافلة. |
Und auf der höheren Ebene sind wir in einer offenbar 19 Monate anhaltenden Wahlwerbekampagne, und wir fragen diese möglichen Führungskräfte so viele Dinge. Fragen wir sie doch nach der Gesundheit unserer Kinder. | TED | وعلى مرحلة أوسع نحن في ما يبدو أنه حملة انتخابية رئاسية لمدة تسعة عشر شهراً ومع جميع الأسئلة التي نوجهها لهؤلاء القادة المحتملين ماذا عن السؤال عن صحة أبنائنا |
Der Name eines möglichen Zeugen entpuppte sich als Deckname eines Informanten fürs Rauschgiftdezernat. | Open Subtitles | ظهر إسم كـ شاهد مُحتمل إتضح أنّ ذلك الإسم مستعار لمخبر سرّي كان يعمل لوحدة مكافحة المخدرات |
DJ: Wir fanden diesen Individualismus jetzt bei allen möglichen Tieren, besonders bei den Raubkatzen. | TED | ديريك : لقد تعرفنا على هذه الفردية في جميع انواع الحيوانات وخاصة في القطط |
Die Welt besteht aus möglichen Zeitlinien einer Realität... solange, bis wir wählen. | Open Subtitles | العالم هو احتمالات من الخط الزمني للحقيقة إلى أن نختار. |
Es heißt so viel wie, dass man zur schlimmsten möglichen Stunde wach ist. | TED | انها تعني شيئا ما يشبه انك مستيقظ في أسوأ ساعة ممكنة. |
7. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen der Generalbeauftragten, Personen in dem Gebiet, die infolge der jüngsten Krisen in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Libanon Binnenvertriebene sind und dringend fortlaufende Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaȣnahme im Rahmen des praktisch möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; | UN | 7 - تؤيد في الوقت نفسه الجهود التي تبذلها المفوضة العامة لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى المشردين داخليا في المنطقة والذين هم في أشد الحاجة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للأزمات الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان؛ |
Von den 24 möglichen Kombinationen der Boxen führen 14 zum Misserfolg und zehn zum Erfolg. | TED | اذا فمن بين الـ 24 احتمال للصناديق، هناك 14 منها تؤدي للفشل وعشرة تؤدي للنجاح |
Die gegenseitige Überprüfung würde im Rahmen des möglichen die Politisierung und Selektivität, die das bestehende System der Kommission prägen, vermeiden helfen. | UN | وسيساعد استعراض الأقران، قدر المستطاع، على تفادي التسييس والانتقائية اللذين يسمان بجلاء النظام الحالي للجنة. |
Unsere Kreditkosten explodierten und wir standen vor einem möglichen Zahlungsverzug. | TED | تكاليف الإقتراض لدينا كانت مرتفعة جداً و كنا نواجه إحتمالية عدم السداد |