"möglichkeiten" - Traduction Allemand en Arabe

    • فرص
        
    • الخيارات
        
    • خيارات
        
    • طرق
        
    • الاحتمالات
        
    • سبل
        
    • الإمكانيات
        
    • الفرص
        
    • الطرق
        
    • إمكانيات
        
    • السبل
        
    • قدرة
        
    • احتمالات
        
    • إحتمالات
        
    • وسبل
        
    Ich werde auch künftig weitere Möglichkeiten zur Konsolidierung und Gruppierung wiederkehrender Berichte ermitteln. UN وسأواصل أيضا تحديد فرص أخرى لتوحيد وإعادة تصنيف التقارير المتكررة إلى مجموعات.
    Ich gab dir nur die Möglichkeiten, und du hast dich immer richtig entschieden. Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Devlin hat Recht. Und jetzt, wo Kinsey tot ist, haben wir andere Möglichkeiten. Open Subtitles ديفلن محق , بجانب هذا الآن كينزي ميت , لدينا خيارات أخرى
    Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. TED ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا.
    Aufgrund all dieser Möglichkeiten wuchs die klassische Musik in der Tat über sich hinaus. TED الان اخذين بعين الاعتبار كل هذه الاحتمالات فان الموسيقى الكلاسيكية قد انطلقت بالفعل
    Der Rat betont ferner, dass bei der Prüfung von Möglichkeiten für den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten fallweise und unter Berücksichtigung der besonderen Umstände vorzugehen ist. UN ويؤكد المجلس كذلك أنه من الضروري، عند النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراعات المسلحة، تناول كل حالة على حدة، مع مراعاة الظروف الخاصة.
    Aber was das tatsächlich bewirkt, ist dass die künstlerischen Möglichkeiten sogar eingeschränkt werden. TED لكن ما يؤدي إليه ذلك هو في الواقع، الحد من الإمكانيات الفنية.
    Es war auch offensichtlich, dass sie keine Ahnung hatten, dass außerhalb ihrer Gegend viele Möglichkeiten lagen. TED وهذا دليل أيضاً بعدم امتلاكهم أدنى فكرة بوجود مساحة من الفرص تقع أبعد من حيّهم.
    Wir müssen die Kapazität dieses Planeten steigern um immer mehr Möglichkeiten für Leben zu kreieren. TED لأنه يجب علينا أن ننمى من قدرة هذا الكوكب لإيجاد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    Wusstest du, dass es dort erstaunliche Möglichkeiten gibt bei der Ausbeutung von sich abzeichnenden Dritte-Welt-Ländern? Open Subtitles هل تعلم أن هناك فرص رائعة تنتظر من يستغلها في دول العالم الثالث ؟
    - Ich verstehe dich, aber wenn ich dich ansehe, sehe ich nur grenzenlose Möglichkeiten. Open Subtitles افهمك تماما.. لكن عندما انظر اليك.. كل ما أراه هو فرص غير محدودة
    Ich wollte Euch sehen, um darüber zu reden, welche zwei Möglichkeiten Euch offenstehen. Open Subtitles طلبتك لتقابلني لتقترح انه قد يكون هناك اثنين من الخيارات المتاحة لك.
    Die Generalversammlung forderte den Hohen Kommissar außerdem auf, aktiv neue Möglichkeiten für Präventionsstrategien zu erkunden, die mit den Schutzgrundsätzen im Einklang stehen. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المفوضة السامية للعمل بنشاط لاستكشاف الخيارات الجديدة للاستراتيجيات الوقائية التي تتفق مع مبادئ منع نشوب الصراعات.
    in der Erkenntnis, dass im System der Vereinten Nationen ein Bedarf an effizienteren Umweltaktivitäten besteht, und feststellend, dass verschiedene Möglichkeiten zur Deckung dieses Bedarfs geprüft werden müssen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بالوفاء بتلك الحاجة،
    Praktische Möglichkeiten zur Umsetzung der Strategie durch Landesteams werden derzeit entwickelt. UN ويجري حاليا إعداد خيارات عملية لإنشاء أفرقة قطرية تتولى تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Ich hatte andere Möglichkeiten, aber die habe ich nicht gewählt. TED كان لدي خيارات أخرى ، لكنني لم أختر أي منها.
    Ich bin sicher, es gibt bessere Möglichkeiten, das Geld der Steuerzahler auszugeben. Open Subtitles أنا متأكّد أنّ بإستطاعتهم التفكير في طرق أفضل لدفع أموال الضرائب
    YNH: Also, es ist keine Prophezeiung, ich sehe viele Möglichkeiten vor uns. TED يوفال نواه حراري: مجدداً، هذه ليست نبوءة؛ تبرز جميع الاحتمالات أمامنا.
    Bei allen Möglichkeiten zu sterben, hätte ich niemals gedacht, dass ich so enden würde. Open Subtitles من بين كافة سبل الموت لم أحسب أني سأموت هكذا
    Man kann gemeinsam in großen oder kleinen Gruppen lernen, denn die Architektur bietet diese Möglichkeiten. TED يمكنك الدراسة سويّا في مجموعات صغيرة أو كبيرة، لأن الهندسة المعمارية توفر هذه الإمكانيات.
    Dieser Bericht zeigt zahlreiche derartige Möglichkeiten auf und ermutigt alle Beteiligten, die verfügbare Hilfe in Anspruch zu nehmen. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    Wir sind dabei, eine Vielzahl von Möglichkeiten zu entdecken, die Grenzen unseres Wissens zu erweitern. TED وكما نرى فهنالك الكثير من الأخبار التي ستوسع الحدود التي تحدنا اليوم بمختلف الطرق
    Ich denke, dass es uns sagt, dass es Möglichkeiten der Selbstmontage, Replikation und Reparatur in unseren physischen Strukturen, unseren Gebäuden und Maschinen gibt. TED أعتقد أنه يخبرنا أن هناك إمكانيات جديدة للتجميع الذاتي والتكرار والإصلاح في بنياتنا المادية ومبانينا وآلاتنا.
    Wir setzen all diese Möglichkeiten ein, um individuelle Handlungen zu inspirieren. TED لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي
    Ich bedauere sehr, dass die Versammlung entschieden hat, die Möglichkeiten zum Aufstieg in den Höheren Dienst durch die Festlegung äußerst restriktiver jährlicher Quoten zu begrenzen. UN وقد خاب أملي جدا لأن الجمعية العامة قررت الحد من احتمالات ترقيتهم إلى الفئة الفنية، إذ فرضت حصصا سنوية تقييدية للغاية.
    Wenn du deinen Feind ans Telefon bekommen kannst, eröffnet das neue Möglichkeiten. Open Subtitles إن تمكنت من جعل عدوك على الهاتف، فهذا سيفتح إحتمالات جديدة
    13. ersucht den Generalsekretär, dem Rat über den Schutz von Zivilpersonen in Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern in Tschad und über Möglichkeiten der Verbesserung der Sicherheitslage auf der tschadischen Seite der Grenze zu Sudan Bericht zu erstatten; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن حماية المدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، وسبل تحسين الوضع الأمني في الجانب التشادي من الحدود مع السودان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus