"müssen wir nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • ليس علينا
        
    • لسنا بحاجة
        
    • لسنا مضطرين
        
    • لا يجب علينا
        
    • لن نضطر
        
    • لا نحتاج
        
    Also wenn wir die Macht der Daten entschlüsseln, müssen wir nicht blindlings in Orwells Vorstellung einer totalitären Zukunft laufen, oder Huxleys Vorstellung von einer trivialen, oder eine furchtbare Mischung aus beidem. TED لذلك إذا أردنا أن نفتح قوة البيانات، ليس علينا الذهاب بطريقة عمياء إلى رؤية أورويل في المستقبل الشمولي أو رؤية هكسلي لعالم ساذج، أو خليط مروع بين الأثنين.
    Zum Glück müssen wir nicht viel herumraten, da die Evolutionstheorie eine mathematisch akkurate ist. TED لحسن الحظ ليس علينا أن نضرب ايدينا و نحزر فالتطور هو نظرية رياضية دقيقة جدا
    Wir müssen rangehen. - müssen wir nicht! Open Subtitles ــ علينا إجابة الهاتف ــ لا، لا، ليس علينا
    Dafür müssen wir nicht zu dritt sein. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة قوة من ثلاثة للقيام بذلك.
    - Wir kämpfen. - Das können wir nicht. Das müssen wir nicht. Open Subtitles لا نستطيع مقاتلته, سافان لسنا مضطرين إلى هذا
    Wenn wir beschützen wollen, was wir sind, alles, wofür dieses Tribunal steht, dann, so sage ich, müssen wir nicht nur darüber befinden, welches Geschick einen armseligen, bemitleidenswerten Sterblichen ereilt. Open Subtitles كل ما نحن عليه كل ما تقف عليه هذه المحكمة عندها أقول ، أنه لا يجب علينا فقط أن نقرر
    Gut, wenn wir in den nächsten 10 Minuten fahren, müssen wir nicht für die zweite Stunde zahlen. Open Subtitles جيد , أذا خرجنا من هنا خلال عشر دقائق ليس علينا أن ندفع ثمن الساعه الثانية
    Okay, ja, das Geschäft stockt noch, aber auf dieses Niveau müssen wir nicht herabsinken. Open Subtitles حسناً أجل، العمل بطيئ، لكن ليس علينا النزول إلى ذلك المستوى.
    - Darüber müssen wir nicht mehr reden. Open Subtitles ليس علينا حقاً التحدث عن الأمر بعد الآن.
    Darum müssen wir nicht in Kürze heiraten. Wir können ein Jahr warten. Oder länger. Open Subtitles لهذا ليس علينا الزواج قريباً يمكننا الانتظار سنة أو أكثر
    Möglicherweise müssen wir nicht mehr als das verstehen. Open Subtitles ربّما ليس علينا أن نفهم أكثر من ذلك بعد الآن.
    - müssen wir nicht. - Natürlich nicht. Open Subtitles ليس علينا ذلك بالتأكيد ليس علينا ذلك
    Ja, aber darauf müssen wir nicht weiter eingehen. Open Subtitles أجل لكن ليس علينا الخوض في الموضوع
    Aber diesen Weg müssen wir nicht einschlagen. Open Subtitles ولكن ليس علينا ان نتخذ ذلك المسلك
    Ja. Normalerweise müssen wir nicht alle dabei sein. Open Subtitles أجل، يبدو أنّنا لسنا بحاجة للتواجد هنا جميعاً
    Witzig, da, wo ich herkomme, müssen wir nicht von Frauen gerettet werden. Open Subtitles حسنا, هذا مضحك, لأنه من حيث اتيت نحن لسنا بحاجة إلى النساء لكى تنقذنا
    Ja, naja, darauf müssen wir nicht wieder eingehen, oder? Open Subtitles نعم، لسنا مضطرين إلى مناقشة ذلك ثانية، صحيح؟
    Das müssen wir nicht tun. Es sind nur ein paar Tage. Open Subtitles "هارى" لسنا مضطرين لفعل هذا أنها فقط بضعة أيام
    Hey, darüber müssen wir nicht mehr reden. Open Subtitles بأن تسمي قارك الخيالي- أنتبه- لا يجب علينا أن نتحدث عن هذا بعد الآن
    Und wenn wir beide das dann überstanden haben, müssen wir nicht mehr mit ihnen reden und wir werden unser ganzes Geld behalten. Open Subtitles ثق بي، وحالما نلتقي، لن نضطر لمخاطبتهن، وسنذخر نقودنا
    Mehr noch: In gewissen Fällen müssen wir nicht einmal Phosphor anreichern. TED و في بعض الحالات، قد لا نحتاج أبدا لإضافة الفوسفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus