"müssen wir uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • يجب علينا
        
    • يتعين علينا
        
    • هل علينا
        
    • سيكون علينا
        
    • نضطر
        
    • ما علينا
        
    • يكون علينا تخزين الكثير
        
    • علينا جميعا
        
    • نطرح
        
    • أنا فلابدّ أن
        
    Wenn du ihn wiedersehen willst, müssen wir uns Monroe persönlich und einigen Tausend seiner Männer stellen. Open Subtitles إذا اردتي ان تراه ثانية يجب علينا ان نواجه مونرو نفسه وبضعه الاف من رجاله
    BRAND (AUF AUFNAHME): Wenn wir ins Universum hinausgehen, müssen wir uns den Realitäten interstellarer Reisen stellen. Open Subtitles أن الذهاب إلى الكون يتعين علينا مواجهة واقعية السفر بين النجوم.
    müssen wir uns wirklich darüber unterhalten, wie du mich ständig unterbrichst? Open Subtitles هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟
    Ich kann Sie nicht nichts machen lassen, das heißt, wenn Sie nicht alte Tatorte einscannen wollen, müssen wir uns etwas einfallen lassen. Open Subtitles ،لا يسعني عدم تكليفك بلا شيء مالم تودين فحص صور موقع إرتكاب جريمة قديمة ،بقاعدة البيانات سيكون علينا إنجاز أمرًا
    Aber manchmal müssen wir uns die Hände schmutzig machen und tun, was nötig ist. Open Subtitles لكننا نضطر أحياناً لتوسيخ أيدينا إن لزم الأمر.
    Jetzt müssen wir uns nur unseren nächsten Schritt überlegen. Open Subtitles و الآن كل ما علينا فعله هو التفكير بخطوتنا التالية
    Freilich müssen wir uns mit Gin einlegen. Der Junge säuft wie ein Seemann. Open Subtitles بالتأكيد سوف يكون علينا تخزين الكثير من الجين الفتى يشرب و كأنه بحار
    Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. TED لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.
    Dementsprechend müssen wir uns ein paar Fragen stellen. TED وبالتالي، يجب علينا أن نطرح على أنفسنا بعض الأسئلة.
    Aber die Sache ist die, wenn wir beide ein Team sein wollen, dann müssen wir uns beide anstrengen. Open Subtitles لكن ما أرمي إليه إن كنّا سنشكل فريقاً, أنتَ و أنا فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً
    Dann müssen wir uns mit der großen Menschenmasse vernetzen. TED ومن بعد ذلك يجب علينا أن نتواصل مع الجماهير الغفيرة.
    Um dieser Verantwortung umfassender nachzukommen, müssen wir uns an allen in diesem Bericht angesprochenen Fronten engagieren, und die souveränen Staaten selbst müssen sich an die Spitze dieser Anstrengungen stellen. UN وسعيا إلى تحمل هذه المسؤولية بشكل أكمل، يتعين علينا أن نسهم بنشاط في جميع الجبهات التي يبحثها هذا التقرير، ويجب على الدول ذات السيادة نفسها أن تضطلع بدور قيادي في هذه المساعي.
    Also müssen wir uns fragen warum. TED ولذا يتعين علينا ان نسأل لماذا.
    Oh, müssen wir uns schon wieder diese durch- schaubare, manipulative Pseudo-Realität antun? Open Subtitles هل علينا أن نعاني مرة أخرى من هذه.. التفاهات الواقعية المكذوبة المتلاعب بها؟
    müssen wir uns den Rest auch noch angucken? Open Subtitles هل علينا حقا أن نرى فنانين من الدرجة الثانية؟
    Sind den Oberärzten Parkplätze zugeordnet, oder müssen wir uns selbst einen suchen? Open Subtitles هل مواقف السيارات مخصصة للاخصائيين، أم سيكون علينا العثور على مواقف لأنفسنا؟
    Um den anderen wirklich verstehen zu können, müssen wir uns selbst besser kennen. Open Subtitles إذا كنا سنعرف بعضنا البعض بالفعل على الارجح, سيكون علينا أن نعرف أنفسنا بشكل أفضل أولاً
    Wenn er hiervon einen Schluck nimmt, müssen wir uns die Geschichte über sein erstes Mal anhören. Open Subtitles ،لو شرب رشفة من هذه لسوفَ نضطر لسماع تلك القصة .عن المرة الأولى التي ضاجعَ بها
    Gut, wie erleichternd. Dann müssen wir uns nicht zanken. Open Subtitles ياله من ارتياح لن نضطر للإختلاف الآن
    Und wenn wir uns jemals verloren fühlen, müssen wir uns nur umblicken und sehen, dass wir nicht alleine reisen. Open Subtitles وإن شعرنا ضائعين ابداً كل ما علينا فعله هو النظر حولنا لنرى اننا لا نسافر لوحدنا
    Freilich müssen wir uns mit Gin eindecken. Der Junge säuft wie ein Seemann. Open Subtitles بالتأكيد سوف يكون علينا تخزين الكثير من الجين الفتى يشرب و كأنه بحار
    Darin müssen wir uns alle verbessern. TED علينا جميعا تحسين هذا نوع .من الأشياء
    Um das zu verstehen, müssen wir uns folgende Frage stellen: Wie viele Atome sind in einer Grapefruit? TED ولتفهموا هذا، دعنا نطرح هذا السؤال: كم عدد الذرات موجود في الليمون الهندي؟
    Wenn wir beide ein Team sein wollen, dann müssen wir uns beide anstrengen. Open Subtitles إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus