"müssten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • سيكون علينا
        
    • سيتوجب علينا
        
    • نضطر
        
    • أن علينا
        
    • فإننا بحاجة لإستبدال
        
    • سيتطلب منا
        
    • أننا سنضطر
        
    • الشعاع فإننا بحاجة
        
    Und natürlich müssten wir alle Materialen besorgen, um Dienstleistungskontinuität zu gewährleisten. Open Subtitles و بالطبع سيكون علينا الحصول على جميع المواد اللازمة للإستمرارية في الخدمة
    Wenn er noch verträumter wär, müssten wir ihn an den Tropf hängen. Open Subtitles إن كان هناك أيحال سيكون علينا وضعه في دعم الحياة
    - Gut. Denn, wenn das der Fall wäre, müssten wir Sie töten. Open Subtitles و هذا جيد أيضاً لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك
    Und dann müssten wir die Zulassung bekommen und Wege für die Herstellung und den Vertrieb finden. Das dauert Monate. Open Subtitles وحينّها سيتوجب علينا أخذ ترخيص وموافقة، ثم تصنيعه وتوزيعه، ذلك قد يأخذ أشهر
    Wir müssten einen Ersatzanzug im Auto bereit haben,... dann müssten wir nicht mitten am Tag hier vorbeifahren. Open Subtitles يجب أن نحتفظ بملابس إضافية في السيارة كي لا نضطر للقدوم للبيت في وسط اليوم
    Sieht aus, als müssten wir improvisieren. Open Subtitles حسنا يبدوا أن علينا الإرتجال فى هذا الأمر
    Dazu müssten wir das Medusa-Serum durch eine Kraftquelle von grenzenloser Niedlichkeit ersetzen. Open Subtitles بالإضافة لعكس الشعاع فإننا بحاجة لإستبدال المصل -مع طاقة غير متناهية -طاقة غير متناهية؟
    Obwohl, dann müssten wir das Abteil verlassen müssten. Open Subtitles بالرغم من ذلك هذا سيتطلب منا مغادرة هذه المقطورة
    Sieht aus, als müssten wir das Spiel unterbrechen. Open Subtitles حسناً ، بُني يبدو أننا سنضطر لإكمال هذه اللعبة ولحين حلول الظلام
    Um einen Angriff zu verhindern, müssten wir die Einstellungen, für die wir 20 Millionen Jahre bräuchten, in zwanzig Minuten überprüfen. Open Subtitles ـ لوقف هجوم قادم ـ شكراً لك سيكون علينا التحقق من 20مليون سنة من قيمة الإعدادات في 20 دقيقة
    Selbst wenn ich eine Zellkultur an meine Doktoranden weitergebe, und die geben sie weiter an ihre Doktoranden usw., müssten wir das tausende Jahre lang tun, um die genauen Bedingungen tief im Meeresboden zu imitieren, ohne dabei Verunreinigungen zu züchten. TED لذلك حتى لو زرعت خلايا ومررتها إلى طلابي في الدكتوراه، ومرروها إلى طلابهم في الدكتوراه، وهكذا، سيكون علينا القيام بذلك لآلاف السنين لمحاكاة الظروف الدقيقة للسطح العميق، كل ذلك دون زراعة أي ملوثات.
    Darum müssten wir in den nächsten 15 Minuten mit dem Drehen anfangen. Open Subtitles لكن سيكون علينا التصوير بعد 15 دقيقة.
    Um die Energie bereit zu stellen, die für diese acht Milliarden Stadtmenschen nötig wäre -- wobei wir davon ausgehen, dass die Städte in etwa so aussehen, wie die auf der nördlichen Hälfte unseres Planeten -- müssten wir eine enorme, riesige Energiemenge erzeugen. TED و من اجل ان نتمكن من توفير الطاقة اللازمة لهذا التمدن الذي يحوي 8 مليارات شخص والتي سيكون استهلاكها من الطاقة يشابه تلك المدن التي تقع في الجزء الشمالي من الكرة الارضية سيكون علينا ان نولد كمية هائلة من الطاقة
    Falls das hier noch weiter gehen sollte, müssten wir in Ihre Wohnung gehen. Open Subtitles أن تقدم الأمر أكثر الليلة، سيتوجب علينا العودة إلى منزلك.
    Es, es ist möglich am absoluten Nullpunkt, aber dazu müssten wir die Open Subtitles حسناً انها ممكنة في الصفر الطلق ولكن سيتوجب علينا ازالة
    Oder uns an den Rand der Schiffsrouten bringen, und dann müssten wir beten, dass jemand direkt über uns stolpert. Open Subtitles أو أحصل لنا على حافة الممرات الملاحية ومن ثم سيتوجب علينا الدعاء لشخص ما ، التعثر بشخص ما
    Wenn Sie rausfinden würden was sie verheimlicht indem Sie einfach nur fragen, dann müssten wir das Wort "verheimlichen" neu definieren. Open Subtitles لو كان بالإمكان أن نكتشف ما تخبئه المريضة بمجرد سؤالها "عندئذٍ سيتوجب علينا إعادة تعريف "التخبئة
    Schau, wenn es nach mir ginge müssten wir nicht zwei mal die Woche die Schließfächer überprüfen. Open Subtitles اسمع ، لو كان الامر يعود لي فلن نضطر للإحتجاز لمدة أسبوعين
    Sonst müssten wir ständig alles absagen. Open Subtitles لأن بطريقة أو بأخرى سوف نضطر لأن نأجل كل الوقت
    Ich wünschte nur, es gäbe Vorhänge, dann müssten wir nicht zusehen. Open Subtitles أتمنى فقط أن يضعوا ستاراً. كي لا نضطر لرؤيتهما و هما تنلان العقاب الذي تستحقانه.
    Mein Großvater war ein deutscher Landwirt, der meinte, dass wir das Land respektieren müssten, wir sind dessen Hüter und sollten das Leben darauf respektieren. Open Subtitles كان جدي مزارع الألماني القديم وأعتقد أن علينا أن نحترم الأرض، نحن أمناء على الأرض،
    Es sieht so aus, als müssten wir unser Gespräch später zu Ende führen. Einer meiner Patienten braucht meine Aufmerksamkeit. Open Subtitles يبدو أن علينا إنهاء نقاشنا لاحقاً، فإن أحد مرضاي يحتاج اهتماماً
    Dazu müssten wir das Medusa-Serum durch eine Kraftquelle von grenzenloser Niedlichkeit ersetzen. Open Subtitles بالإضافة لعكس الشعاع فإننا بحاجة لإستبدال المصل -مع طاقة غير متناهية -طاقة غير متناهية؟
    Dann müssten wir die Existenz des Stargate enthüllen. Open Subtitles - هذا سيتطلب منا أن نكشف عن وجود البوابة
    Sieht so aus, als müssten wir hier alle nur abwarten und sehen, was passiert. Open Subtitles يبدو أننا سنضطر للإنتظار ورؤية ما سيحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus