"müsstest" - Traduction Allemand en Arabe

    • مضطرة
        
    • سيتوجب
        
    • الناس يجب أن
        
    • تضطر
        
    • تضطري
        
    • عليك أن تملكي
        
    • المفترض أنك
        
    Ich wünschte, du müsstest nicht damit fertig werden. Open Subtitles أتمنى لو لم تكوني مضطرة للتعامل مع هذا الأمر
    Wenn du es müsstest? Open Subtitles لكن لو كنتي مضطرة , ماذا ستفعلين ؟
    Nein, weil, wenn wir heiraten und Kinder bekommen, währen sie deine Enkel. Also müsstest du mich lieb haben. Open Subtitles كلا ، لأنه إن تزوجنا وحظينا لأطفال فسيكونوا أحفادكِ ، لذا سيتوجب عليكِ حبي
    Du müsstest eine Kuppel aufbauen. Open Subtitles سيتوجب عليك صنع قبة, أو ما شابه.
    - Es stimmt eben. - Gerade du müsstest wissen... Open Subtitles إنها الحقيقة أنت من كل الناس يجب أن تعرف
    Wenn ich den Vortrag halte, müsstest du nicht zwei nacheinander absagen. Open Subtitles إذا قدمت المحـاضرة، فلن تضطر إلى إلغاء اثنتين مرة واحــدة
    Wenn wir heiraten, müsstest du deine gesamte Zeit mir widmen. Open Subtitles إذا تزوجتيني قد تضطري إلى تكريس كل وقتك لي
    Du müsstest den Bund der Ehe selbst erlebt haben... um zu verstehen, wie sehr ich deine Mutter verletzt habe. Open Subtitles كان عليك أن تملكي الخبرة في رباط الزواج لتقدري ما فعلته بأمك
    Vor allem du müsstest verstehen, wie schwer es für mich ist, da zu sein. Open Subtitles أتعلم, المفترض أنك دوناً عن الناس كلها تعرف مدى صعوبة التواجد فى هذا المكان على
    Ich wünschte, du müsstest nicht. Open Subtitles أتمنى لو أنكِ لم تكوني مضطرة لذلك
    Wenn du jemals Liebe erfahren hättest, müsstest du nicht fragen. Open Subtitles فلم تكونى مضطرة للسؤال
    Wenn du müsstest. Open Subtitles ان كنتِ مضطرة
    Da müsstest du schon eine Waffe an meinen Kopf halten. Open Subtitles سيتوجب عليك أن توجه مسدساً إلى رأسي
    - Sieht so aus, als ob du sie heiraten müsstest. Open Subtitles يبـدو أنـه سيتوجب عليك الزواج بهـا
    Gerade du müsstest das doch wissen, Castle. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم ذلك ، كاسل!
    Du müsstest das verstehen. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تفهمي.
    Wäre besser, du müsstest dich nicht verstellen, aber ja, das wollte ich sagen, und dann noch all die coolen Partys. - Er macht mit. Open Subtitles سيكون من الأفضل ألا تضطر للتظاهر ولكن هذا هو المطلوب، بجانب الحفلات الرائعة
    Und wenn du von Snickers-Riegeln leben müsstest, du schaffst das. Open Subtitles حتى إذا كنتُ تضطر للعيش خارح تلك القُبضان الصهيلة. سيكون الأمر بخير.
    Was würde ich darum geben, wenn du nicht so früh zurück müsstest. Open Subtitles أنا أتمنّى بالطبع ألا تضطري الي العودة بهذه السرعة
    Du könntest sie sehen und müsstest nicht über mich mit ihr sprechen. Open Subtitles أيَّ شيء عندها سيمكنك رؤيتها ولن تضطري للتحدث من خلالي
    Weil du sonst arbeiten müsstest Open Subtitles لأنّه وبكل الأحوال عليك أن تملكي عمل
    Okay, nach meiner Berechnung müsstest du zur Einhaltung der Frist jetzt etwa 60.000 zusammenhaben. Open Subtitles حسناً بحساباتي للوصول الى موعدنا النهائي من المفترض أنك تجلس على 60 ألف في هذه اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus