"macht dich zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • يجعلك
        
    • يجعلكِ
        
    • يجعل منكِ
        
    • يجعل منك
        
    Was macht dich zu denken, dass ich irgendwohin gehen könnte? Open Subtitles ماالذي يجعلك تعتقد أنني أستطيع تحمل الذهاب علي أية حال؟
    - Das macht dich zu so was wie Adel. Open Subtitles هذا يجعلك ملكه على الاقل لك منزل تعود اليه
    Aber das macht dich zu keinem Verräter, nicht, wenn keiner deinetwegen festgenommen wurde. Open Subtitles لكن ذلك لا يجعلك واشيا بما أنك لم تتسبب بسجن احدهم
    Nimm's mir nicht übel, aber das macht dich zu einem Hexenweib. Open Subtitles و لا أريدكِ أن تعتبري هذه إساءة أو شيء من هذا القبيل, لكن هذا يجعلكِ إمراءة شريرة.
    Du dachtest, jemand bräuchte Hilfe und du hast dich gesorgt, und das macht dich zu einem guten Menschen und ich bin stolz auf dich. Open Subtitles وانتِ اهتميتِ,هذا يجعل منكِ شخص جيد وانا فخورة بيكِ
    Und das macht dich zu einer wie Teela? Open Subtitles لأن ذلك يجعل منك شيئاً كبيراً مثل,ماذا؟ تيلا؟
    Deine Fähigkeit, anderen zu vertrauen und immer das Gute in Menschen zu sehen, macht dich zu etwas Besonderem, aber sie bringt dich auch ständig in Gefahr. Open Subtitles قدرتك على الثقة بالآخرين وتوقّع الخير منهم هو ما يجعلك مميزاً هكذا، لكنه ما يوقعك في المشاكل أيضاً.
    Er bringt dich zurück zur Harmonie und macht dich zu einer Art Stimmgabel Gottes. Open Subtitles هذا يعيدك إلى التناسق تعرف هذا يجعلك مثل إله
    Ich schätze, dass macht dich zu meiner ersten. Open Subtitles فأعتقد أن هذا يجعلك الصديقة الرياضية الأولى لي.
    So wie er sich aufführt... Das macht dich zu einer Belastung. Open Subtitles بالطريقة التي يتصرف بها مما يجعلك عائقاً أيضاً
    Du lässt dich für ein paar Tage blicken und denkst, das macht dich zu einem Vater? Open Subtitles تأتي لبضعة أيام و تعتقد أن ذلك يجعلك أباً؟
    Nein, aber du bist der beste Freund, den es gibt, und das macht dich zu einem in meinem Buch, Kumpel. Open Subtitles - كلا ، ولكنك أفضل صديق ورفيق حصلت عليه - وذلك يجعلك فائزاً في كتابي ، صديقي
    Deine Vergangenheit macht dich zu dem, was du bist, Dylan. Open Subtitles ماضيكِ هو ما يجعلك من أنتِ يا " ديلان "َ
    Du bist hier, weil du die Hütte sehen kannst, und das macht dich zu etwas Besonderem. Open Subtitles أنت موجود هنا لأنّ بوسعك رؤية "الكوخ"، وهذا يجعلك مميّزاً
    Wir sind alle mal verknallt. Das macht dich zu keinem schlechten Menschen. Open Subtitles جميعنا يعجب بشخص ما يا (لويس)، لا يجعلك ذلك شخصاً سيئاً
    In dir fließt mein Blut, Perseus, und das macht dich zu einem Gott. Open Subtitles ،دمك هو دمي، يا بيرسيوس وهذا يجعلك إله
    Ich meine, du kannst es,... aber es macht dich zu einem herzlosen, seelenlosen Monster,... von dem ich dachte, dass ich es kenne, aber wohl doch nicht tue. Open Subtitles أعني, بأنكِ تستطيعين أن تفعلي ذلك ولكن هذا يجعلكِ وحش متحجر القلب وبلا روح والذي ظننت بأنني أعرفه, ولكن اتضح لي العكس
    Du warst bereit, für uns zu sterben. Das macht dich zu einer Heldin. Open Subtitles كنتِ تنوين الموت لإنقاذنا و هذا يجعلكِ بطلة
    Du liebst mich. Und das macht dich zu gefährlich. Open Subtitles أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي يجعلكِ في غاية الخطورة
    Das würde ich, aber dieses verfluchte Ding macht dich zu meiner Sklavin. Open Subtitles كنت لأفعل, لكن هذا الشيئ اللعين يجعل منكِ عبدتي
    Eine schlechte Sache macht dich zu keinem schlechten Menschen. Aber was, wenn ich viele böse Dinge getan habe? Open Subtitles القيام بأمرٍ سيء واحد لا يجعل منكِ شخص سيء - لكن ماذا لو قمت بالكثير منها؟
    Vertrau mir, das macht dich zu einem Superhelden. Open Subtitles ثق بي، هذا يجعل منك بطلاً خارقًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus