"machten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • قمنا
        
    • كنا نقوم
        
    Und dann machten wir eine Reihe von Berechnungen und was wir zeigen konnten war, dass diese Fangschreckenkrebse eine Feder besitzen müssen. TED ثم قمنا بمجموعة من الحسابات, و ما تمكنا من إيضاحه هو أنه يجب أن يحتوى جسم القريدس على زنبرك.
    Also machten wir noch eine Umfrage, versuchten herauszufinden, wieso Menschen ihre Ansicht veränderten und welche Gruppe ihre Ansicht änderte. TED قمنا بعمل استبيان آخر لمعرفة لم غير الاشخاص آراءهم وأي فئة من الاشخاص غيروا آراءهم؟
    Also machten wir das Video, um zu beweisen, dass man eine Menge damit anstellen kann. TED لذا قمنا بتصوير فيديو لأثبات ان هنالك كثير من الاشياء يمكنك عملها.
    Etwas anderes, was wir hergestellt haben, und das war eine Idee, die ich Jahre zuvor hatte, also machten wir ein Projekt daraus. TED شيء آخر قمنا باكتشافه أيضا, وهي فكرة جاءتني منذ بضعت سنوات, فقمنا بمشروع حول هذا.
    Als ich in der SEAL-Ausbildung war, machten wir diese HALO-Sprünge. Open Subtitles عندما كنت أتدرب في البحرية كنا نقوم بتلك القفزات
    Als wir anfingen, machten wir einige Untersuchungen darüber, wie unsere Straße genutzt wurden, und wir stellten fest, dass New York großteils eine Stadt ohne Sitzplätze ist. TED قبيل البدأ قمنا ببعض الاحصاءات عن كيفية استخدام الطرق ووجدنا أن مدينة نيويورك كانت بشكل كبير مدينة بلا مقاعد
    Dazu machten wir einen senkrechten Einschnitt auf jeder Seite. TED ولتحقيق هذه الغاية, قمنا بإجراء شقين نصفـيّـين في جهتين متعاكستين من الجسم.
    Im Jahr 2013 machten wir den ersten Test mit selbstfahrenden Autos, die normale Leute benutzen konnten. TED في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها.
    Und schließlich machten wir mit einigen der Patienten ein MRT, TED وفي النهاية, قمنا بعمل بعض الأشعة لبعض المرضى,
    Aber Amerika hatte verloren. Und deshalb machten wir einen Riesensprung, um aufzuholen. TED لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها.
    Als wir vor 1000 Jahren durch die Savanne zogen, machten wir lineare Voraussagen, wo das Tier sein würde. Das funktionierte wunderbar. Es ist fest verdrahtet in unseren Gehirnen. TED حين مشينا في السافانا منذ ألف عام قمنا بتنبؤات خطية عن مواقع الحيوانات وعمل ذلك جيدا. إنه مبرمج في عقولنا
    Und das machten wir. Wir machten unsere Arbeit. Wir dienten unserem Land, Sir. Open Subtitles و هذا ما فعلناه , قمنا بواجبنا و خدمنا الوطن
    Nach dem Essen machten wir Trockenübungen, dann noch eine Unterweisung, dann packten wir ein. Open Subtitles وقم بالإعداد مرة أخرى ثم قمنا بالتحميل لماذا
    Und wir sahen, wie dieser Typ wichste, also machten wir eine Jedermann-Festnahme. Open Subtitles كنا في قطار الانفاق , حسناً؟ ورأينا ذاك الرجل يستمني , عندها قمنا بأعتقال المواطن
    Also machten wir es sehr klein, die Sachen waren ungefähr 30 Nanometer groß; wir machten es sehr kalt, brachten es auf Temperaturen von flüssigem Helium und veränderten die Umgebung durch die Veränderung der Spannung. Die Elektronen konnten in einem Kreislauf fließen, immer nur eins, an und aus, ein kleiner Speicher. TED وبعد ذلك,أصبحنا نشتغل على أجسام صغيرة جدا, أجسام يتراوح حجمها حوالي 30 نانومتر ثم وضعناها تحت درجة حرارة منخفضة تماثل حرارة الهليوم السائل و قمنا بتغيير المحيط من خلال تغير التيار الكهربائي. وبذلك تستطيع الإلكترونات أن تدفق حول هذه الدائرة الكهربائية تتحرك تارة و تتوقف تارة أخرى.
    Und so machten wir also diese Sendung und für diejenigen von Ihnen, die sie noch nicht gesehen haben oder sie nicht kennen, kann ich diesen kurzen Clip aus der Premiere zeigen, um zu zeigen, was für Dinge wir gemacht haben. TED وهكذا صنعنا ذلك المسلسل ، وبالنسبة لأولئك منكم الذين ، كما تعلمون ، الذين لم يشاهدوه ، أو لا يعرفونه ، يمكنني أن أعرض لك هذا المقطع القصير من الإفتتاحية ، فقط لتشاهد بعض الاشياء التي قمنا بها.
    Also machten wir uns auf eine Reise um die Welt, auf der Suche nach Menschen, die wir letztendlich "Supergays" nannten. TED لذلك، قمنا بالتخطيط للسفر حول العالم والبحث عن أشخاص أطلقنا عليهم اسم "المثليين الخارقين"
    Nun... weil... im Bibel-Camp machten wir diese Diagramme, die... ich meine... ich weiß nicht... irgendwie so bewiesen, dass irgendwas... Open Subtitles فى أحد المعسكرات لقد قمنا بعمل تسلسل منطقى ... والذى
    Im Wohnzimmer machten wir Picknick. Open Subtitles كنا نقوم بالنزهةِ في غرفة المعيشة
    Vor acht Jahren... machten wir für eine in UK ansässige Firma eine Studie über Umwelteinflüsse. Open Subtitles منذ ثماني سنوات... كنا نقوم بدراسة حول الأثر البيئي لصالح شركة تقع في المملكة المُتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus