Machtmissbrauch oder Vertuschung wäre ein schlimmes Vergehen. | Open Subtitles | التعسف في استعمال السلطة ، أو التستر عليها ، أمر خطير جدا. |
- an Unrecht und Machtmissbrauch, wie wir es heute bezeugt bekommen. | Open Subtitles | الظلم وسوء استخدام السلطة التي نشهد آثارها حتى اليوم |
Das ist Machtmissbrauch, den wir der Opposition im Stadtrat verdanken. | Open Subtitles | هذا هو الاعتداء على السلطة ليس إلا إعاقة لمجلس المدينة |
Das bedeutet Machtmissbrauch und Gesetzesverstoß. | Open Subtitles | هذا يترجم كسوء إستخدام للسلطة وخرقاً للقانون |
Ich mache mir Sorgen, dass es zu einem Machtmissbrauch kommt. | Open Subtitles | "أنا قلقةٌ جدًا بأنه قد يكون هناك سوء استغلال للسلطة." |
Untersuchung von Vorwürfen über Machtmissbrauch bei der Einstellung von Bediensteten nach der Serie 200 der Personalordnung | UN | 221- التحقيق في مزاعم إساءة استعمال السلطة في مجال التعاقد مع موظفي المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين |
Die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofes stärkt all diese Anstrengungen, Machtmissbrauch durch die Mächtigen zur Rechenschaft zu ziehen. | News-Commentary | إن تأسيس محكمة الجرائم الدولية كان فعلاً داعماً لكل الجهود التي سبق ذكرها، وذلك في سبيل إخضاع كل مستغلي السلطة في العالم للمحاكمة والمحاسبة. |
Formulierungen wie "Machtmissbrauch"... FIRST LADYS REDE AN DIE NATION Goodwin warf Underwood Mord vor ...die zwar keinerlei Grundlage haben... jedoch einen traurigen Einblick in einen sehr gestörten Geist geben. | Open Subtitles | "عبارات مثل "إساءة استعمال السلطة ،في حين ليس لها أساس في الواقع |
Das nennt sich Machtmissbrauch. | Open Subtitles | انها تُسمى إساءة استخدام السلطة |
und 186. Untersuchung von Vorwürfen über Unregelmäßigkeiten bei der Rekrutierung und Machtmissbrauch (2 Berichte) | UN | 185-186 التحقيق في مزاعم حصول مخالفات في عملية التوظيف وإساءة استعمال السلطة (تقريران) |
Das Amt tritt unter Nutzung neu eingeführter Arbeitsmethoden weiter für die Förderung einer ethischen Denkhaltung in den Vereinten Nationen ein, um Betrug und Machtmissbrauch zu bekämpfen. | UN | 194- أدخل المكتب طرق عمل جديدة في الوقت الذي يواصل فيه نشر الوعي الأخلاقي في الأمم المتحدة بغية مكافحة الغش وسوء استعمال السلطة. |
unter Hinweis auf die Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch, | UN | إذ تشير إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة()، |
Sie bietet den notwendigen Schutz gegen Machtmissbrauch und Vertuschung von Fehlverhalten öffentlicher Amtsträger. Niemals kam diese Freiheit wirksamer zur Geltung als während der Untersuchungen zum Watergate-Skandal, der Richard Nixon im Jahr 1974 zu Fall brachte. | News-Commentary | إن حرية التعبير تشكل حقاً ديمقراطياً أساسياً. وهي وسيلة ضرورية لتوفير الحماية ضد إساءة استخدام السلطة والتغطية على فساد المسؤولين العموميين. ولقد تجلت أهمية هذه النقطة بكل وضوح في التحقيقات الخاصة بقضية ووترغيت التي أسقطت ريتشارد نيكسون في العام 1974. |
Es wäre zwar schwierig, aber nicht unmöglich, ein Gesetz zu schaffen, das diesen Missbrauch durch die Presse beschränkt und gleichzeitig ihre Freiheit schützt, politischen Machtmissbrauch aufzudecken. Es muss ein grundlegendes Prinzip sein, den Medien nicht zu gestatten, die Sensationslüsternheit der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel des Schutzes des öffentlichen Interesses zu schüren. | News-Commentary | إن استنان قانون يقيد إساءة استخدام سلطة الصحافة بينما يحمي في نفس الوقت حريتها في الكشف عن إساءة استغلال السلطة السياسية ليس بالأمر السهل على الإطلاق، لكنه ليس بالأمر المستحيل. فالهدف الأساسي هنا يتلخص في عدم السماح للإعلام بالعمل كأداة لإرضاء شبق عامة الناس تحت قناع حماية المصلحة العامة. |
Machtmissbrauch. | Open Subtitles | إساءة إستخدام السلطة. |
unter Hinweis auf die aus den Beratungen des Siebenten Kongresses der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger hervorgegangene Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch sowie die Resolution 40/34 der Generalversammlung vom 29. November 1985, mit der die Versammlung den vom Kongress empfohlenen Wortlaut annahm, | UN | وإذ تشير إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي انبثق عن مداولات مؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقرار الجمعية العامة40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 الذي اعتمدت به الجمعية النص الذي أوصى به المؤتمر، |
In all diesen Jahren, in denen ich und wir alle uns eingesetzt und recherchiert haben, habe ich wiederholt beobachten können, was Korruption auf globaler Ebene und in großem Stil möglich macht. Es ist nicht nur Gier oder Machtmissbrauch oder die nebulöse Phrase: "schwache Regierung". | TED | وفي السنوات التي كنت فيها، وكنا جميعا الحملات الانتخابية والتحقيق، لقد رأيت مرارا وتكرارا أن ما يجعل الفساد على مقياس العالمي، الضخمة المحتملة، حسنا أنها ليست مجرد الجشع أو إساءة استعمال السلطة أو أن هذه العبارة غامضة "ضعف الحكم." |
Der Zugang der Bürger zu Informationen ist ein wichtiges Mittel, um Regierungen zur Verantwortung zu ziehen. Die Anstrengungen der Regierung, Informationen zu manipulieren oder zu blockieren, muss als Machtmissbrauch angesehen werden – einer, der viele andere Missbräuche verschleiern soll. | News-Commentary | يقول الأميركيون إن ضوء الشمس هو أفضل مطهر. ووصول المواطنين إلى المعلومات يشكل أداة أساسية لمحاسبة الحكومات. ويتعين علينا أن ننظر إلى الجهود التي تبذلها الحكومات للتلاعب بالمعلومات أو حجبها باعتبارها سوء استخدام للسلطة ــ والمقصود منها إخفاء انتهاكات أخرى كثيرة وأشد خطورة. |
Klar? Hey, das ist Machtmissbrauch. | Open Subtitles | هذا سوء إستخدام للسلطة |
UND BEMÜHT SICH, ANDERE ÜBER DIE PSYCHOLOGIE VON AUTORITÄT UND Machtmissbrauch AUFZUKLÄREN. ER HÄLT IMMER NOCH VORTRÄGE IN ALLER WELT. | Open Subtitles | بعد التجربة قام د/فيليب زيمباردو بتغيير تركيزه إلى تعليم الاخرين عن التأثير النفسي للسلطة وطغيان القوة وهو ما يزال يقدم محاضراته حول العالم. |
Falls irgendeiner das FBI auf Lucas Goodwin ansetzte... dann ist das Machtmissbrauch, das wissen Sie. | Open Subtitles | إن كان أي شخص ذو سلطة في المكتب يلاحق (لوكاس غوودوين)، فأنتِ تعلمين أن في هذا سوء استغلال للسلطة. |