Und manchmal kann man sie an Ferienorten sehen wie Jackson Hole oder Aspen. | TED | وأحياناً ما يمكنك رؤيتهم في مناطق العطلات مثل جاكسون هول أو آسبن. |
Es war die Art von Ort, wo man sie bekommen kann. | Open Subtitles | كان ذلك النوع من المكان حيث يمكنك الحصول عليها فيه |
Auch wenn man sie nicht will, kann man sie nicht loswerden. | TED | حتى لو كنت لا تريدها، فإنك لا تستطيع التخلص منها. |
Wir alle wissen, dass diese Knochen versteinert sind und wenn man sie in Säure taucht, sollte eigentlich nichts übrig bleiben. | TED | وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء |
Dahin wird man sie gebracht haben, zum Tempel der Dosh Khaleen. | Open Subtitles | لابد أنهم أخذوها إلى هناك معبد الدوش خالين |
Wenn man sie ansieht, will man ihr alles geben, was sie sich wünscht. | Open Subtitles | أقصد لا تنظري إليها فقط وتريدي أعطائها كل شئ هي تريده ؟ |
Warum hat man sie hier reingelassen? Sie sind doch Ausländer. | Open Subtitles | كيف سمحوا لك بالدخول إلى هنا أيها الغريب ؟ |
Der einzige Ort hier in L.A. wo man sie finden kann, wäre... | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يمكنك أن تجده .. هنا في لوس انجليس |
Wenn man eine Holzlatte kauft und sie nicht gerade ist, kann man sie umtauschen. | TED | لو انك أشتريت 2 فى 4 ولكن غير مستقيم، يمكنك إرجاعه. |
Kann man sie dafür gewinnen, mit einem neuen Werkzeugsatz zu arbeiten, damit sie Strukturen hervorbringen, die für mich bedeutsam sind? | TED | هي يمكنك إقناعهم بالعمل بصندوق أدوات مختلف، بحيث يستطيعون تشييد بنية تكون مهمة لي؟ |
Man kann ihnen Proteine hinzufügen, die aufleuchten, wenn man sie anleuchtet. | TED | و يمكنك أن تضع عليهم علامة بالبروتين والتي تشع ضوءا حين تضيئها. |
Das bedeutet, eine Technologie so gut zu kennen, dass man sie verändern kann und Dinge damit anstellt, für die sie nicht vorgesehen war, oder? | TED | هو معرفة تقنية جيدا أنه يمكنك خداعها وتوجيهها للقيام بالأشياء التي لم يكن مقصود فعلها مطلقا، صحيح؟ |
Ließe man sie allein durch die Wüste wandern, würden die Kamele nicht überleben. | Open Subtitles | من اليسار يهيمون على وجوههم في الصحراء بأنفسهم, الجمال لن تستطيع البقاء |
Wenn man sie nicht bauen kann, versteht man sie nicht. | TED | إذا لم تستطيع أن تبنيها, فأنت لا تفهمها. |
Der Trick ist, dass man sie nicht sehen kann, man kann nicht mit ihnen reden. | TED | والخدعة هو أنك لن تستطيع رؤيتهم ، ولا التحدث إليهم. |
Außerdem sollen Glaubenslehren Taten bewirken; man versteht sie erst dann, wenn man sie in die Tat umsetzt. | TED | والغاية من المذاهب الدينية استدعاء الأفعال إذ يمكنك فهمها فقط عند وضعها قيد التنفيذ. |
Als sie jung war, wollte man sie auf eine Begabtenschule schicken. | Open Subtitles | أرادوا وضعها في مدرسة الموهوبين عندما كانت صغيرة |
"Folgen wir den Kreuzen... denn wenn man sie uns dereinst nimmt, folgen wir ihnen nimmer." | Open Subtitles | "وقال "آتوا بالصلبان التى أخذوها منا لا يمكننا إتباعهم بعد الأن |
Man erhält die Informationen genau so, wie man sie braucht. | TED | سيكون لديك فقط معلومات تأتي إليك كلما كنت في حاجة إليها. |
Dass man sie hier reinlässt! | Open Subtitles | لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا |
Wenn also eine Familie von plötzlichem Kindstod betroffen ist, ordnet man sie einer Hochrisikogruppe zu. | TED | إذاً لو كانت الأسرة تعاني من حالة وفاة مهد واحدة، فأنت تضعهم في مجموعة معرضة لخطر عالي. |
Gewehre sind nicht Gut wenn man sie nicht nutzt. | Open Subtitles | لكن إذا لم تقم بإطلاق النار ستصبح بدون فائدة |
Wenn man sie nicht festbindet, kann man sie nicht kontrollieren. | Open Subtitles | ان لم تضعيهم تحت قيد، سوف ينتشرون حول الحي بأكمله |
Dann müßte man sie... ins 16. Jahrhundert zurückversetzen. | Open Subtitles | أولا يجب أن أضعه في آلة الزمن... وأعيده إلى القرن السادس العشر |
Und dann, als man sie öffnete, wurde ein Parfum frei, das nach diesen Tausenden von Jahren noch von so subtiler Schönheit war und doch zugleich so kraftvoll, dass für einen einzigen Moment jeder Mensch auf der Welt glaubte, er befände sich im Paradies. | Open Subtitles | وحينما فُتحت انبعث منها شذا العطر بعد كل تلك الآلافِ مِنْ الأعوام عطر لمثل الجمال الرقيق والنفوذ |