"man stelle" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولنتخيل
        
    Bushs Entscheidung für ihn war mit Sicherheit ein zentraler Moment. Man stelle sich vor, wie viel anders die Welt und das Urteil über Bushs Präsidentschaft heute aussehen könnten, wenn er Colin Powell oder John McCain als Running Mate ausgewählt hätte. News-Commentary وهنا يأتي دور تشيني . لقد كانت بلا أدنى شك لحظة بالغة الأهمية حين اختاره بوش . ولنتخيل معاً كيف كان العالم ليصبح مكاناً مختلفاً لو قرر بوش اختيار كولين باول أو جون ماكين نائباً له.
    Man stelle sich vor, was wäre, wenn Twitter der gesamten chinesischen Bevölkerung zur Verfügung stünde. Das Problem ist, dass vielen Chinesen noch immer jene einfachen Tools fehlen, mit denen sie an der GFW vorbeikommen könnten. News-Commentary ولنتخيل إذاً لو كان موقع تويتر متاحاً لعدد أكبر من سكان الصين. المشكلة هي أن العديد من الصينيين ما زالوا يفتقرون إلى الأدوات البسيطة التي تمكنهم من التغلب على سور الصين الناري العظيم.
    In der aufgeladenen, von Parteipolitik geprägten Atmosphäre von Washington, D.C. ist dies fast immer ein Vorteil. Man stelle sich vor, die Auszahlung aller Hilfsgelder an in Schwierigkeiten steckende Länder würde die Zustimmung des Kongress erfordern, von Ausgaben aus dem US-Haushalt ganz zu schweigen. News-Commentary وفي الأجواء الحزبية المشحونة في واشنطن العاصمة، يكاد يكون هذا دائماً ميزة كبرى دون أدنى شك. ولنتخيل معاً لو كان توزيع كل المساعدات على البلدان المتعثرة يتطلب موافقة الكونجرس، ناهيك عن الإنفاق من ميزانية الولايات المتحدة. لن يعود هذا على العالم بأي خير ــ وبالتأكيد ليس على الولايات المتحدة.
    Der Respekt, der durch das Ausreifen von Erkenntnissen entsteht, ist viel bedeutungsvoller als die Produkte aus Entdeckungen der Vergangenheit. Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist. News-Commentary إن الاحترام المستمد من الرؤى العلمية المتطورة الأصيلة ليس كالاحترام المستمد من المنتجات القائمة على اكتشافات سابقة. ولنتخيل معاً الاحترام الذي قد يحظى به أحد المعاهد العلمية الباكستانية إذا ما تحقق له السبق والريادة في مجال أبحاث السرطان. وهل تتبدل اللغة السياسية المستخدمة في مخاطبة العرب إذا ما توصل الباحثون في عمان على سبيل المثال إلى اكتشاف وسيلة ناجعة لتحجيم مرض الإيدز؟
    Sollte er die Wahl gewinnen, Man stelle sich die Wirkung seiner ersten Rede vom Podium der UNO-Generalversammlung vor. Er spräche dort als Präsident des globalisiertesten Landes der Welt; in einem gewissen Sinne wäre er unser aller Präsident. News-Commentary فقد أظهر نجاح أوباما أن الولايات المتحدة ما زالت أرض الفرص. ولنتخيل معاً، إذا ما كُـتِبَ له أن يفوز بالانتخابات، التأثير الذي قد يخلفه على العالم أول خطاب له من على منبر الجمعية العامة للأمم المتحدة. فلسوف يكون هناك بصفته رئيساً لأكثر بلدان العالم خضوعاً للعولمة؛ ولسوف يكون على نحو ما الرئيس المفضل لدى الجميع.
    Man stelle sich vor, eine Million Kinder alle am selben Ort drohten von nahenden Fluten hinweg gespült zu werden und zu ertrinken. Das Medienecho wäre enorm. News-Commentary ولنفترض معاً أن مليون طفل، كلهم يعيشون في مكان واحد، كانوا عُرضة لخطر الموت غرقاً نتيجة لمياه فيضان تقترب منهم. لا شك أن التغطية الإعلامية سوف تكون هائلة. والآن فلنتخيل كم الابتهاج الذي سيعم العالم إذا ما تم إنقاذ هؤلاء الأطفال! ولنتخيل الإشادة التي سوف ينالها الأبطال الذي أنقذوا هذا العدد الهائل من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus