Das hier ist eine wunderschöne Wasserflasche – manche von Ihnen kennen sie – von Ross Lovegrove geschaffen, dem Designer. | TED | هذه عبوة مياه جميلة ربما يعرفها بعضكم انها من صنع المصمم روس لوفيجروف |
manche von Ihnen haben sie vielleicht schon benutzt. Es ist eigentlich schon 'out', aber wir benutzen es immer noch | TED | بعضكم ربما استعملها من قبل. وهي في طريقها للاندثار تقريبا, لكننا نضل نستعملها |
manche von Ihnen werden das hören und traurig sein. | TED | الآن، قد يسمعُ بعضكم هذا ويشعرُ بالحزن. |
manche von Ihnen sind Länder, die der Meinung sind, dass Deregulierung oder gar keine Regulierung der beste Weg ist, Investitionen anzulocken, Handel zu fördern. | TED | بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة |
Wenn Leute hier im Publikum oder sonstwo auf der Welt etwas hiervon hören, schreien sie möglicherweise entrüstet auf, oder erst danach - manche von Ihnen. | TED | وسواء الناس هنا .. او في اي مكان في العالم قد استمعوا لهذا الحوار فهم ربما الان يصرخون فرحا به .. بعضهم على الاقل |
manche von Ihnen betrachten sie sogar fast als Teil der Familie. | TED | و قد يكون البعض منكم اعتبرها فرد من أفراد العائلة |
13 Jahre -- manche von Ihnen können diese Zahl nachvollziehen. | TED | 13 عاما -- يمكن للبعض منكم أن يتعاطف مع هذا العدد. |
manche von Ihnen haben eine schlimme Zeit durchgemacht. | Open Subtitles | البعض منهم لديه اشياء جميلة ايضا |
Wie manche von Ihnen wissen, war das am Ende des letzten Jahrhunderts, in gewissen akademischen Kreisen sehr populär. | TED | خلال نهاية القرن الماضي، كما يعرفُ بعضكم كان شائعًا في أوساط أكاديمية معينة. |
manche von Ihnen denken jetzt vielleicht: "Moment mal. Sie sieht nicht unbedingt wie ein Hochsee-Ruderer aus. | TED | و الأن , بعضكم قد يحدث نفسه قائلاً لحظة واحده , هى لا تبدو مثل عابرى المحيطات |
manche von Ihnen mögen am Niedergang des Blauflossenthunfischs mitschuldig sein. | TED | يعتبر بعضكم نوعاً ما مذنب بمساهمتكم في زوال زرقاء الزعانف |
manche von Ihnen, als Sie mich heute umarmten, sagten, dass er an einem besseren Ort sei. | Open Subtitles | بعضكم ما ان أتيتم لتضموني اليوم قلتم انه في مكان أفضل |
Ich weiß, manche von Ihnen denken, solche Ansichten seien gefährlich, und dass diese Maschinen Bürgerrechte verletzen. | Open Subtitles | أظن أن بعضكم يرى هذا النوع من التفكير خطير وهذه الآلات تنتهك حقوقنا المدنية. |
manche von Ihnen fragen sich sicherlich, was Football mit dem Gleichnis der fünf törichten Jungfrauen zu tun hat. | Open Subtitles | وقد يتساءل بعضكم عن علاقة كرة القدم بالخمس عذارى الجاهلات |
manche von Ihnen fragen sich sicherlich, was Football mit dem Gleichnis der fünf törichten Jungfrauen zu tun hat. | Open Subtitles | وقد يتساءل بعضكم عن علاقة كرة القدم بالخمس عذارى الجاهلات |
Hier steht, manche von Ihnen besitzen paranormale Fähigkeiten. | Open Subtitles | هل ترين هذا .. بعضهم يمتلك قدرات نفسية خارقة للعادة |
Ich tötete Männer und Frauen, im Kampf, im Dienst und im Privatleben, manche von Ihnen verfolgen mich noch immer. | Open Subtitles | لقد قتلت رجال ونساء في المعارك، على الحدود، و في الحياة، و بعضهم مازال يطاردني. |
Und im Moment sind manche von Ihnen im Knast und weitere werden folgen. | Open Subtitles | وحاليًا، بعضهم مسجونين، والآخرون سيتبعونهم قريبًا. |
Wie sich manche von Ihnen vielleicht erinnern, sind die Ringe, die Sherry und Max nun tauschen, perfekte Kreise. | Open Subtitles | كما أن البعض منكم قد تذكر , الحلقات التي شيرى و ماكس على وشك أن تتلقى |
Und Sie können sich sicher am eigenen Leib vorstellen, wie es wäre -- ich weiß, dass es auf manche von Ihnen zutrifft - wenn Sie den ganzen Tag trinken würden, und würden dann von einem Beruhigungsmittel auf ein Stimulans umschalten | TED | و بإمكانكم تخيّل كيف يمكن أن يكون الأمر، في حياتكم الخاصّة -- و أعلم أنّ هذا هو الحال بالنّسبة للبعض منكم -- إذا كنت تشرب كامل اليوم، ثمّ تتحوّل من شخص في حالة إكتآب إلى شخص مُحفّز، |
manche von Ihnen sind Monster, stimmt, aber... | Open Subtitles | نعم البعض منهم هم وحوش صحيح ،لكن |
Vielleicht erkennen manche von Ihnen darin die 60er wieder. | TED | بعض منكم ربما يدرك الحقبة كما في الستينات . |
Ich glaube, das waren manche von Ihnen auch. | TED | أظن أن بعضاً منكم كان كذلك، أيضاًً. |
manche von Ihnen werden an Projekten auf dem Mars arbeiten, und ich garantiere Ihnen, dass manche Ihrer Kinder dort leben werden. | TED | وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك. |
Sie haben Probleme mit Fettleibigkeit, Auszehrung, Magen-Darm-Entzündung, Durchfall, Blähungen, und manche von Ihnen halten sich gerade so am Leben. | TED | لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة. |