Du glaubtest, es wäre mangelndes Vertrauen in deine Zuverlässigkeit. | Open Subtitles | لقد شعرت أنت أن ذلك سببة نقص الثقة |
Du glaubtest, es wäre mangelndes Vertrauen in deine Zuverlässigkeit. | Open Subtitles | لقد شعرت أنت أن ذلك سببة نقص الثقة |
Schlimmer noch ist, dass Falschwahrnehmungen des Internets als Sicherheitsrisiko oder ausschließliches Medium der Reichen dazu führen, dass sich viele Menschen weigern, es zu nutzen, auch wenn erschwingliche Zugriffsmöglichkeiten vorhanden sind. In vielen Entwicklungsländern steht mangelndes Vertrauen in das System dem Online-Handel im Wege. | News-Commentary | وما يزيد الأمور تعقيداً أن المفاهيم المغلوطة بشأن الإنترنت ــ على سبيل المثال، أنها تشكل خطراً أمنياً أو أنها للأثرياء فقط ــ تعني أن العديد من الناس سوف ينفرون من استخدام الشبكة، حتى لو أتيحت لهم القدرة على الوصول بتكاليف ميسورة. وفي العديد من الاقتصادات الناشئة، كان الافتقار إلى الثقة في النظام سبباً في تغذية المقاومة لممارسة التجارة والأعمال على شبكة الإنترنت. |
Diese öffentliche Einschätzung beeinflusst die Unternehmenskultur weltweit. Eine Umfrage des CFO-Magazins der Duke University zum weltweiten unternehmerischen Ausblick ergab, dass fast 60% der Finanzchefs in den Vereinigten Staaten glauben, das unternehmerische Umfeld sei durch mangelndes Vertrauen der Öffentlichkeit beschädigt. | News-Commentary | وتؤثر هذه المشاعر الشعبية على عالم الأعمال في مختلف أنحاء العالم. فقد وجد استطلاع توقعات الأعمال العالمية الذي نشرته مجلة جامعة ديوك للمسؤولين الماليين أن ما يقرب من 60% من المديرين الماليين في الولايات المتحدة يعتقدون أن الافتقار إلى الثقة العامة ألحق الضرر ببيئة الأعمال. وترتفع النسبة في أجزاء أخرى من العالم. |