Und tatsächlich gibt es einen florierenden Markt für teilweise gegessenes Essen von geliebten Menschen. | TED | في الحقيقة هناك سوق خاص لهذه المنتجات .. لبيع الوجبات التي خلفها المشاهير |
Ob wir es mögen oder nicht, die USA ist der weltgrößte Markt für illegale Substanzen. Dort herrscht mehr als die Hälfte der weltweiten Nachfrage. | TED | سواء أعجبنا ذلك أم لا الولايات المتحدة هي أكبر سوق للمواد الغير قانونية في العالم معتبر لأكثر من نصف الطلب في العالم |
Na ja, ist gerade nicht der beste Arbeits- Markt für Frauen, aber ich komme klar. | Open Subtitles | حسنا، انها ليست أفضل سوق عمل هناك للنساء في الوقت الراهن، ولكن سوف اتعامل |
Der Markt für Marihuana, Kokain, Heroin und Metamphytamin ist ein globaler Verbrauchsgütermarkt, genau wie der globale Markt für Tabak, Alkohol, Kaffee, Zucker und so viele andere Dinge. | TED | وأعني بهذا أسواق الماريجوانا والكوكايين والهيروين والميثامفيتامين كلها تشكل أسواق للسلع العالمية كتلك الأسواق العالمية المخصصة لتجارة الكحول والسجائر والقهوة والسكر وغيرها الكثير من السلع. |
Im Nahen Osten könnten dieser Beginn eines regionalen Integrationsprozesses mit Wasser und Energie beginnen. Ein gemeinsamer Markt für Waren und Dienstleistungen könnte folgen, ebenso wie ein regionales Sicherheitssystem. | News-Commentary | كانت البداية بالنسبة لأوروبا على يد زعماء ملهمين مثل جان مونيه ، وبعد ذلك جاء إنشاء مؤسسات جديدة مثل اتحاد الفحم والصلب. وفي الشرق الأوسط قد تبدأ عملية التكامل الإقليمي بالماء والطاقة. وبعد ذلك قد يأتي إنشاء سوق مشتركة للسلع والخدمات، فضلاً عن تبني نظام أمني إقليمي مشترك. |
Sie brauchen Öffentlichkeit, sie stehen unter enormem Druck, sie konkurrieren miteinander auf dem überfüllten Markt für Mitleid. | TED | فهم يحتاجون إلى الدعاية، حيث يعملون تحت ضغط هائل، ويتنافسون في سوق مزدحم للغاية من أجل كسب التعاطف. |
Das ist ein fantastisches Beispiel dafür, wie Technologie einen Markt für Dinge entstehen lässt, die zuvor nie auf dem Markt waren. | TED | هذا مثال رائع يوضح كيف أن التقنية تقوم بإنشاء سوق لأشياء لم يكن لديها أي سوق من قبل. |
ECX ist der Markt für Äthiopiens neues Millenium, das in etwa acht Monaten beginnt. | TED | ECX هي سوق لأثيوبيا في الألفية الجديدة، الذي سيبدأ خلال حوالي ثماني أشهر. |
Daher hatte man eine Situation in der jeder Bundesstaat einen eigenen Markt für Produkte hatte. | TED | ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها |
Hat man das alles erstmal zusammengebaut, gibt es keinen Grund, warum man nicht sogar einen Markt für all das haben sollte, auf dem sie all diese Anleihen rasch loswerden können. | TED | وبمجرد الانتهاء من تجميع كل ذلك معا، ليس هناك سبب واحد لعدم الحصول على سوق تجاريّة يجمع كل ذلك حيث يمكنك تسويق كل تلك السّندات بطريقة سريعة جدا. |
Dort ist ein ganzer grauer Markt für Lego, tausende arbeiten von zu Hause aus. | TED | هناك سوق كامل للبيع بأسعار أقل من الأسعار الرسمية ل ليغو، انطلاقا من الأعمال التجارية على أساس منزلي. |
Mein Gott, die Dukes werden den ganzen Markt für Orangensaft monopolisieren. | Open Subtitles | يا إلهي، آل "دوك" سيحتكرون سوق عصائر البرتقال المثلجة بالكامل |
Denn, vereinfacht gesagt, gäbe es keine Nachfrage in unserer Gesellschaft... gäbe es auch keinen Markt für diese Blutsauger. | Open Subtitles | عندها بكل بساطة اذا انعدم الطلب على المادة لن يكون لها سوق |
Du hast ne Menge Heroin in einem Land, indem es kein Mohn gibt, und keinen Markt für ihren Verkauf. | Open Subtitles | لديك كمية كبيرة من الهيروين في دولة ليس بها أي خشخاش و لا سوق لبيعها |
Mit Frühstücksmüsli? Der Markt für fertiges Frühstücksmüsli hat letztes Jahr 10,7 Milliarden Umsatz gemacht. | Open Subtitles | سوق الحبوب الجاهزة للاكل حقق ارباحًا تقدر بـ 10.7 بليون دولار |
Also, es gab schon einen Markt für junge Frauen, aber Zevlos hat seine Position genutzt, um falsche Adoptionspapiere für das Schleusen von Kindern und Babys auszustellen. | Open Subtitles | الآن'لقد كان هناك بالفعل سوق للمراهقات ولكن زيفلوس استخدم موقعه لعمل أوراق تبنى مزيفه |
China bietet einen sicheren und expandierenden Markt für Russlands Energieexporte. Die großen Verkehrs- und Bauprojekte, die zur Realisierung des wirtschaftlichen Potenzials Eurasiens erforderlich sind, könnten Russland helfen, die industrielle und technische Macht, die es mit dem Fall des Kommunismus verloren hat, zurückzugewinnen. | News-Commentary | وروسيا أيضاً لديها حافز اقتصادي لتطوير أوراسيا. فقد فشلت في تحديث وتنويع اقتصادها. ونتيجة لهذا فهي تظل في الأغلب الأعم دولة مصدرة للمنتجات البترولية ومستوردة للسلع المصنعة. وتقدم الصين سوقاً آمنة ومتزايدة الاتساع لصادرات روسيا من الطاقة. وربما تساعد مشاريع النقل والبناء اللازمة لتحقيق إمكانات أوراسيا الاقتصادية روسيا في استعادة القوة الصناعية والهندسية التي فقدتها بسقوط الشيوعية. |
Im Jahr 1873 war das Einzelhandelsunternehmen Montgomery Ward gerade einmal ein Jahr alt und der erste Katalog von Sears Roebuck sollte noch 20 Jahre auf sich warten lassen. Gemeinsam erfanden diese Firmen den Versandhandel, gewissermaßen die „Killer-App” des Eisenbahnzeitalters, die einen kontinentweiten Markt für Verbrauchsgüter mit allen nachfolgenden Skaleneffekten schuf. | News-Commentary | في عام 1873 كان عمر سلسلة متاجر التجزئة مونتجومري وارد لم يتجاوز عاماً واحدا، وكان عمر أول كتالوج سيرز روبوك لم يتجاوز عشرين عاما. وكنتاج لعمل مشترك، اخترعت هاتان الشركتان الطلب بالبريد باعتباره "التطبيق الفتاك" في عصر السكك الحديدية، فساهمتا في إنشاء سوق قارية للسلع الاستهلاكية، وما أعقب ذلك من كل المشاريع الاقتصادية الضخمة. |