Der Grund dafür ist jedoch die Merkwürdigkeit des Marktes selbst. | TED | ولكن هذا بسبب نوع من الغرابة في السوق نفسه. |
Wir können dem System vertrauen, das uns bis hierhin gebracht hat: das System des freien Marktes. | TED | ويمكن فعل ذلك من خلال الثقة الحقيقية بالنظام الذي أوصلنا إلى هنا في المقام الأول وهو نظام السوق الحر |
Und wir haben vor, diese Zahlen zur Schaffung eines Nachfrageschubs und zur Umkremplung des Marktes zu nutzen. | TED | كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق. |
Das erweitert schnell die Wahlmoeglichkeiten innerhalb des Marktes und beschert den Automobilherstellern faktisch mehr Geld. | TED | هذا يوسع الخيار سريعا في السوق و في الواقع يجني بسببه صناع السيارات المزيد من الارباح ايضا |
- Traurige Realität des Marktes. | Open Subtitles | أقول لك ، إنها الحقيقة المحزنة للسوق |
Sehen Sie, was ist Geschäft denn anderes als ein Ergebnis aus dem Verhalten des Marktes und dem Verhalten einer Organisation? | TED | كما ترون، فقطاع الأعمال ما هو الا نتيجه لسلوك السوق وكيف تتصرف المؤسسات؟ |
Unglücklicherweise sind viele von uns in diesem Raum Unterstützer von Kapitalismus und der Kraft des Marktes. | TED | للأسف , العديد منا في هذه الغرفة داعمين للأنظمة الرأسمالية وقوى السوق |
Sie waren die Akteure dieses globalen Marktes, den ich vorhin erwähnte. | TED | الممثلين لهذا السوق العالمي الذي ذكرته في البداية. |
Ich lernte Wien erst während der Zeit des schwarzen Marktes kennen, auf dem es alles gab, was man wollte, wenn man nur Geld hatte. | Open Subtitles | تمكنت من التعرف عليها في فترة السوق السوداء يمكننا بيع أي شيء، إذا أراده الناس ولديهم المال الكافي لدفع ثمنه |
Aber dieses miserable, verpisste, kleine Scheißland glaubt, es könnte die Ökonomie eines freien Marktes diktieren. | Open Subtitles | لكن تلك الدولة البائسة يعتقدون أن بإمكانهم إدارة الأقتصاد فى السوق المفتوح |
Er schuf das Wasser, auf dass es von den Dächern des Marktes ströme. | Open Subtitles | وخلق الماء لكي يُقطّر بإستمرار من أسقف السوق |
Und weil ein gewöhnlicher Verlobungsring eine etwas stabilere Eroberung des Marktes erfordern würde. | Open Subtitles | والعامل أن الخاتم التقليدي يتطلّب احتلال السوق للحصول عليه |
Wir reden von zwei Dritteln des Marktes bei hoher Arbeitslosigkeit. | Open Subtitles | إنها أكثر من ثلثي السوق وبالطبع الأمر يتعلق بالبطالة |
Wir reden von zwei Dritteln des Marktes bei hoher Arbeitslosigkeit. | Open Subtitles | إنها أكثر من ثلثي السوق وبالطبع الأمر يتعلق بالبطالة |
Die Ironie dabei ist, dass sie aus dem unteren Ende des Marktes verdrängt werden. | Open Subtitles | السخرية هي أنهم يقاتلون لأجل مكان في السوق. |
Um die Erwartungen des Marktes besser zu erfüllen, wollen wir unsere Qualitäten als Referenzwerk herausarbeiten. | Open Subtitles | بينما نسعى جاهدين لتلبية توقعات السوق. فكّري بذلك في المنزل. بالمختصر، |
Die Ironie dabei ist, dass diese Ideen uns auf die Prinzipien des alten Marktes und auf kollaboratives Verhalten zurückführen, die in uns allen tief verwurzelt sind. | TED | المفارقة الآن أن هذه الأفكار في الواقع تأخذنا مرة أخرى إلى مبادئ السوق القديم والسلوكيات التعاونية التي جبلت في كل منا. |
Aber dann haben wir alle erkannt, dass diese Idee des Marktes viel profitabler ist, als die Idee eines Einkaufszentrums, denn sie können im Grunde mehr Läden verkaufen. | TED | ولكن بعدها أدركنا جميعا أن هذه الفكرة من السوق المفتوحة مربحة أكثر بكثير من فكرة السوق المغلقة لأنه كان لديهم أساسا محلات بيع أكثر |
Wenn ich sagen würde, dass 10 Jahre später die zusammen gewürfelte Gruppe ohne Kontrolle über ihr Produkt 20 Prozent des Marktes hätten und dies die rote Linie sei, das wäre erstaunlich, oder? | TED | الآن، إذا أخبرتكم قبل 10 سنوات، أن المجموعة المتنافرة من الناس الذين لم يتحكموا في أي شئ قد حازوا على حصة 20 بالمائة من السوق وكانت الخط الاحمر، فسيكون مذهلاً! |
Keines der beiden Szenarien ist sehr wahrscheinlich. Lediglich die enthusiastischsten Verfechter des freien Marktes, die offenbar vergessen, dass Chinas unsicheres Finanzsystem eine Liberalisierung von heute auf morgen nicht überleben kann, fordern eine extreme Version des freien Wechselkurses. | News-Commentary | ليس من المرجح أن نشهد أي من المسارين. ومما يبدو أن لا أحد ينادي بتطبيق نسخة مفرطة من التعويم سوى أولئك المؤيدين المتحمسين للسوق الحرة، الذين يتغافلون بشكل واضح عن حقيقة واضحة مفادها أن النظام المالي المهتز في الصين لن يتحمل تحرير السوق بين عشية وضحاها. |
Das hat natürlich riesige Auswirkungen auf die Fähigkeit des Marktes, schnell auf Preissignale und Situationen mit Defiziten zu reagieren, zum Beispiel. | TED | ولذلك في الواقع تأثير ضخم على قدرة الأسواق للإستجابة بسرعة لمؤشرات الأسعار، والأحوال حيث هناك عجز، على سبيل المثال. |
Die Förderung eines europaweiten Marktes für Privatplatzierungen könnte helfen, genau wie die Vereinheitlichung der Standards für gedeckte Schuldverschreibungen. Aber für beide Strategien bestehen ernste rechtliche Hürden. | News-Commentary | وقد يساعد تشجيع إنشاء سوق لطرح الاكتتاب الخاص، كما قد يساعد توفيق المعايير للسندات المغطاة. ولكن لا يخلو الأمر من العقبات القانونية الخطيرة في مواجهة كل من الاستراتيجيتين. |