Es waren kluge Ärzte und fortgeschrittene Medizin und Chirurgen, die wussten, was mit ihren Händen zu tun ist. | TED | كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم. |
Und das glaubte ich für lange Zeit, und tatsächlich haben die Medizin und die Menschen sich ziemlich darauf konzentriert, auf die Mikroben, die schlimme Dinge anstellen. | TED | وهذا ما اعتقدت لمدة طويلة، وفي الحقيقة ذلك ما ركز عليه الناس والطب لمدة من الزمن، أن الميكروبات تفعل أشياء سيئة. |
Und sauberes Wasser, Erziehung, Medizin und sogar Sozialunternehmertum. | TED | ولدينا جوائز عن الماء النظيف .. والتعليم .. والطب .. والدواء .. ونحن نبحث عن شركاء من الناشطين الاجتماعين |
Es ist eine unmögliche Entscheidung und fast jeden Monat entscheiden sich 7 Millionen Menschen zwischen Medizin und Energie. | TED | إنه خيار مستحيل، وفي كل شهر تقريبًا، يختار سبعة ملايين شخص بين الطاقة والدواء. |
Abgeladen werden Zucker und Medizin und beladen wird der Zug mit Produkten aus der Gegend. | Open Subtitles | تفريغ السكر والطب الغربي وتحميل منتاجتنا المحليّة. |
Es wird uns Fortschritte in Sachen Energie bringen, Fortschritte in der Medizin und glauben Sie mir, diese Zukunft wird schneller da sein, als Sie glauben. | Open Subtitles | ، سوف نحدث تطوراً في الطاقة، والطب وثقوا بي، ذلك المستقبل سيكون هنا أسرع مما تتخيلون ... |
Es war, als ob er auf einen Schlag alle meine Gedanken über das Leben und die Medizin und Konfuzius zusammengefasst hatte. | TED | كانت " هجمة لفظية " غيرت من مناحي تفكيري فيما يخص الحياة والطب وكونفوشيوس ! |
Der so genannte Body Mass Index (BMI) oder auch Körpermasseindex wird schon lange in der Epidemiologie, der Medizin und den Ernährungswissenshaften verwendet. Aber es gibt immer mehr kritische Stimmen, die seinen Wert hinterfragen, besonders in der Fettleibigkeitsforschung, wo sich Messungen der Körperzusammensetzung als viel aussagekräftiger erweisen. | News-Commentary | كان مؤشر كتلة الجسم يستخدم لفترة طويلة في علم الأوبئة والطب وعلوم التغذية. ولكن قيمة هذا المؤشر أصبحت موضع تشكك على نحو متزايد، وخاصة في مجال بحوث السمنة، حيث بدأت قياسات تكوين الجسم تثبت كونها أوثق صلة بالأمر. |
Marie Curies revolutionäre Forschung wurde Grundlage für das Verstehen von Physik und Chemie und war wegweisend für Onkologie, Technologie, Medizin und Atomphysik, um nur einige zu nennen. | TED | أبحاث (ماري كوري) الثورية مهدت الطريق لفهمنا للفيزياء والكيمياء، متولية دور الريادة في علم الأورام والتكنولوجيا والطب والفيزياء النووية، على سبيل المثال لا الحصر. |
Man muss Südkorea zugute halten, dass es eine relativ gleichberechtigte Gesellschaft hat. Die Geschlechterkluft bei der Mittel- und Oberschulausbildung ist sehr klein, und die Zugangsmöglichkeiten von Frauen in hohe Positionen des Rechtswesens, der Medizin und des öffentlichen Dienstes haben in den letzten Jahren deutlich zugenommen. | News-Commentary | ومما يُحسَب لكوريا الجنوبية أنها نجحت في بناء مجتمع يتسم بالمساواة النسبية بين الجنسين. فالفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي ضئيلة للغاية؛ كما ازدادت قدرة النساء على الوصول إلى مناصب النخبة في مجالات القانون والطب والخدمة المدنية إلى حد كبير في الأعوام الأخيرة. وفي عام 2012 انتخبت البلاد باك كون هيه، أو رئيسة أنثى لها. |
Geld, Medizin, und man kriegt 'ne anständige Flasche Scotch. | Open Subtitles | المال والدواء متوفران هناك ويستطيع المرء أن يحصل على شراب جيد |
geben uns Arbeit, Medizin und Nahrung, darunter 20 % des Proteins zur Versorgung der gesamten Weltbevölkerung. | TED | وتوفر فرص العمل والدواء والغذاء تشمل 20% من البروتين لتغذية سكان العالم بأسره. |