"meine absichten" - Traduction Allemand en Arabe

    • نواياي
        
    • دوافعي
        
    • نواياى
        
    Zu meiner Verteidigung, ich war äußerst offen über meine Absichten auf dieser Reise. Open Subtitles دفاعاً عن نفسي، لقد كنت صريحاً جداً بشأن نواياي لهذه الرحلة
    Tut mir leid, aber... ich war offen über meine Absichten. Ich muss dich dahin zurückbringen, wo ich dich her hab. Open Subtitles آسف، لكني كنت واضحاً بشأن نواياي يجب أن اعيدك إلى حيث أتيت بك
    meine Absichten decken sich komplett mit denen des Staates und der Partei. Open Subtitles أؤكد لك أن نواياي صافية تجاه الدولة و البحرية
    meine Absichten sind gut, aber mein Herz, mein Verstand und meine Eier, mein Sohn, die heilige Dreieinigkeit, sie wussten es alle. Open Subtitles نواياي جيدة، لكنّ قلبي وعقلي يابُني، الجميعُ يعلم حالهم
    meine Absichten sind rein eigennützig. Open Subtitles إذْ أنّ دوافعي أنانيّة خالِصة.
    Als ich zustimmte, mit Euch mitzukommen, habe ich da meine Absichten falsch dargestellt? Open Subtitles عندما وافقت على المجىء معك هل فشلت فى إيضاح نواياى لك؟
    Wie kannst du es wagen, meine Absichten für meine Tochter in Frage zu stellen! Open Subtitles أنّى تجرؤ على التشكيك في نواياي لأجل ابنتي؟
    Wenn Sie mir erlauben, ihr lebenslanger Beschützer zu werden, dann schwöre ich dass ich mich verpflichte, Sie glücklich zu machen und ich bete, dass Sie verstehen, dass meine Absichten aus tiefster Überzeugung und Respekt Ihnen gegenüber entsprungen sind. Open Subtitles اذا سمحتي لي بحمايتك طول العمر اقسم لك اني سانذر نفسي من اجل اسعادك واسئل الله ان تعرفين ان نواياي صافية
    meine Absichten decken sich nicht ganz mit dem, was ich unseren Regierungen gegenüber geäußert habe. Open Subtitles أخشى أن نواياي ليست كما وضحت لحكومتك بنهاية حديثي
    wenn ich mir alle diese Dinge, die moralisch nicht eindeutig und unbequem sind ansehe, und ich überlege, was meine Absichten sein sollten, Ich stelle fest, es geht zurück auf diese Identitätsfrage zurück, die ich als ich ein Kind war hatte -- und warum bin ich hier und was ist der Sinn meines Lebens, und was ist mein Platz im Universum? TED عندما انظر الي هذه الاشياء الغامضة وغير المريحة اخلاقيا واعتبرت كيف يجب ان تكون نواياي, عرفت انها ترجع لسؤال الهوية الذي كنت اسأله عندما كنت طفلة ولماذا انا هنا وما معني حياتي, وماهو مكاني في الكون؟
    Ich sage das rein rhetorisch, weil es offensichtlich ist... aber wenn ich irgendwie in dieser Sache verwickelt wäre... oder meine Absichten unehrenhaft wären... wäre ich dann nach Atlantis gekommen? Open Subtitles أقول أنّ ذلك بلاغي,منذ أن ،كان عليّ أن أستوضح ذلك ولكن إن كنت متورّطاً في ...هذا بأيّ طريقة أو إن كانت نواياي أيّ شئ أقلّ من الشرف
    Ja, ja. Aber ich versichere Ihnen, meine Absichten sind ehrenhaft. Open Subtitles أجل، أجل، لكني أعدك بأن نواياي شريفة
    Elijah machte einige beleidigende Anschuldigungen über meine Absichten gegenüber meines Kindes. Open Subtitles (إيلايجا) وجّه إليّ اتّهامات مهينة جدًّا عن نواياي تجاه طفلتي.
    Sie hatten das Recht, meine Absichten anzuzweifeln. Open Subtitles كان لديك كل الحق .للشك في نواياي
    Ihr braucht einen Beweis für meine Absichten. Open Subtitles أنت بحاجة إلى دليل على نواياي الصادقة.
    Es greift auf meinen Körper und meine Absichten über, auf den Körperbau, was die Implantate angeht, und auf die Fürsorge, die mein Körper braucht. Open Subtitles rlm; إنه ينطبق على جسدي أيضاً rlm; وعلى نواياي
    Und ich bin es nicht gewohnt, meine Absichten zu verbergen. Open Subtitles ولست متعود على إخفاء نواياي
    Ihr mißversteht meine Absichten. Open Subtitles انت تسيئ فهم نواياي
    Es ist arrogant, wenn Sie glauben Sie könnten meine Absichten verstehen. Open Subtitles وكيف تودين فهم نواياي ؟
    meine Absichten sind ehrlich. Open Subtitles أطمأنك، نواياي شريفة.
    meine Absichten waren rein. Open Subtitles دوافعي كانت نقية
    - Was Ihre Tochter angeht, Sir, möchte ich Ihnen sagen, dass meine Absichten absolut ehrlich sind. Open Subtitles -بشأن ابنتك , سيدى اريدك ان تعرف بان نواياى شريفه بشكل قاطع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus