"meine pflicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • واجبي
        
    • واجبى
        
    • بواجبي
        
    • مهمتي
        
    • ماكان يجب عليّ فعله
        
    • مهمتى
        
    • مسؤوليتي
        
    • التزامي
        
    Nach der Schule oder während der Ferien war es meine Pflicht, diese Ziegen zu füttern. TED وكان جزء من واجبي بعد ساعات الدوام المدرسي أو أثناء الإجازة إطعام هؤلاء الماعز.
    Als Stütze dieser Gemeinde ist es meine Pflicht, den Heilungsprozess voranzutreiben. Open Subtitles أشعر أن من واجبي كقائد مدني أن أتبنّى عملية المعالجة.
    Als Offizier ist es meine Pflicht, seine Tochter heute Abend auszuführen und ... Open Subtitles في الحقيقة، كضابط أعتقد من واجبي لأخذ بنت بطلي الجديد للخروج الليلة
    Sie haben ein Essen bestellt, Sir. Es ist meine Pflicht, Sie zu bedienen. Open Subtitles لقد طلبت وجبة سيدى ومن واجبى كصاحب حانة ان اخدمك
    - Ich will nur meine Pflicht tun. Open Subtitles أنا فقط أريد قيام بواجبي. ذلك بشدة لك للفهم.
    meine Pflicht war es, toten Seelen zu helfen, ins Jenseits zu gelangen. Open Subtitles كان واجبي ان اساعد أرواح الاموات في العبور الى الحياة الآخره
    Es ist meine Pflicht, an seine Unschuld zu glauben, bis seine Schuld erwiesen ist. Open Subtitles هو واجبي ك مواطن لإعتقاد رجل بريء حتى هو أثبت مذنب.
    Das ist meine Pflicht und diesmal auch mein Vergnügen. Open Subtitles فذلك من واجبي و يمكنكِ أن تقولي أيضاً أنه من دواعي سروري
    Entschuldigen Sie meinen späten Anruf, aber es ist meine Pflicht. Open Subtitles أرجوا أن تسامحيني على إتصالي بك في هذا الوقت و لكنني أشعر أنه من واجبي
    Es ist meine Pflicht, Sie über Ihre Rechte zu informieren gemäß der Entscheidung des Obersten Bundesgerichtes im Fall Miranda. Open Subtitles مِن واجبي إبلاغك بحقوقك وفق قواعد المحكمة العليا
    meine Pflicht ist, Sie zu informieren, nicht, Sie in Gasthäusern zu suchen. Open Subtitles واجبي ان ابلغك وليس ان ابحث عنك في كل الحانات
    welche Wahl mir meine Pflicht aufzwang. Open Subtitles لقد فهمت أنك وافقت على الإختيار و واجبي أرغمني أن أفعل هذا.
    - Ich sage Ihnen, Chief Inspector, dass ich es als meine Pflicht betrachte, meinen Namen von diesem unverzeihlichen Open Subtitles أنه من واجبي أن أبرئ اسمي من هذا الافتراء الغير مغتفر
    Ich betrachte es als meine Pflicht, Deutschland meine Hilfe zu reichen... damit es eine faire Chance bekommt. Open Subtitles و من وقتها أشعر أن واجبي مساعدة ألمانيا و منحها فرصه عادله
    Es ist meine Pflicht die Sache der Senatsaufsicht zu melden. Open Subtitles بصفتي مدير الإستخبارات بالنيابة عن واجبي إطلاع لجنة الكونغرس المشرفة على أعمالي على هذه المسألة
    Sie ist eine habgierige, unaufrichtige, kleine Heuchlerin und es ist meine Pflicht, sie als die habsüchtige Schwindlerin zu entlarven. Open Subtitles إنها مدعية مخادعة وطمّاعة ومن واجبي أن أفضح كذبتها
    Das ist meine Pflicht als ältester Sohn, nicht? Open Subtitles باعتباري الابن اﻷكبر فهذا واجبي أليس كذلك هيلموت؟
    Es ist meine Pflicht, dirjahrelanges Leid zu ersparen. Open Subtitles انه واجبي ان احميك من سنوات من البؤس التي لم تأت بعد
    Vielleicht sagen Sie mir, es sei meine Pflicht, der ganzen Stadt... Bescheid zu sagen und es nicht zu vertuschen. Open Subtitles لكن ربما تخبرنى أن من واجبى أخبار البلدة بكل ذلك وعدم إخفاء الحقيقية
    Da ich mit ihr hier war, hielt ich es für meine Pflicht, es Ihnen zu erklären. Open Subtitles لكن بينما كنت معها عندما جاءت للإبلاغ عن ذلك إعتقدت بأنه ليس أكثر من أن أقوم بواجبي وأتي إلي هنا للتوضيح
    Ich sah es auf der Webseite, dachte es wäre meine Pflicht dich in die Zange zu nehmen. Open Subtitles لقد رأيته على الموقع الألكتروني. أعتقدتً إنها مهمتي أن أتي وأقاطعك أثناء قرائتك.
    Ich tat meine Pflicht. Open Subtitles فعلت ماكان يجب عليّ فعله.
    Ich will nichts als meine Pflicht tun, so dass die Menschheit wieder oben ist und die Welt beherrscht. Open Subtitles انا فقط اريد ان انفذ مهمتى لنستعيد مكانتنا في القمة عن مسؤولية كوكبنا
    meine Pflicht ist es nicht, dich lebend nach Hause zu bekommen. TED مسؤوليتي هي أن أصلكم للمنزل وأنتم على قيد الحياة.
    Ich wollte unbedingt eine fesselnde Story erzählen und habe dabei meine Pflicht der Wahrheit gegenüber vergessen. Open Subtitles لذا انهكت نفسي لكتابة قصة رائعة بهذا فقدت تماما التزامي بالحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus