| In meinen Büchern erforsche ich das Wesen der Wahrnehmung und wie verschiedene Arten des Wahrnehmens verschiedene Arten des Wissens und des Verstehens schaffen. | TED | في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم |
| Seit diesem Moment damals hatte ich das Foto eingerahmt vor mir, während ich an allen meinen Büchern arbeitete. | TED | لذا تلك الصورة، منذ تلك اللحظة، أمامي ويحيطها إطار, خلال عملي على جميع كتبي. |
| Das brauche ich für die Figuren in meinen Büchern: ein Herz voller Leidenschaft. | TED | وذلك كل ما أحتاجه للشخصيات في كتبي قلب شغوف. |
| Ich mag's nicht, drinnen zu bleiben, also bin ich hier mit meinen Büchern. | Open Subtitles | لم أكن أشعر برغبة في البقاء بالمنزل لذا ها أنا ذا مع كتبي |
| So ernst, dass ich in der Regel vor meinen Büchern esse. | Open Subtitles | جدي لحد أني أتنازل غدائي على كتبي كل يوما |
| Anscheinend bringt jemand Leute um auf die gleiche Weise wie in meinen Büchern. | Open Subtitles | على ما يبدو، شخص ما يقتل الناس بنفس الطريقة التي أقتلهم بها في كتبي |
| Ich denke nicht, dass wir irgendwas in meinen Büchern finden werden. | Open Subtitles | . لا أظن أننا سنجد أي شيء عنها في كتبي |
| Weißt du, warum ich 100 Millionen von meinen Büchern verkauft habe? | Open Subtitles | بعت 100 مليون نسخة من كتبي اتعلم لماذا؟ |
| Ich habe immer von Heldentaten geträumt, aber ich glaube, es ist sicherer, ich bleibe bei meinen Büchern. | Open Subtitles | لطالما حلمتُ بالقيام بأعمالٍبطوليّة،لكنْ... أعتقد مِن الأسلم أنْ أبقى مع كتبي |
| Sie sprechen wie... wie das, was in meinen Büchern steht. | Open Subtitles | إنّكتتكلممثل.. مثلما أجده في كتبي. |
| Weil ich sehr geizig mit meinen Büchern bin. | Open Subtitles | rlm; لأنني أغار جداً على كتبي. |