"mengen an" - Traduction Allemand en Arabe

    • هائلة من
        
    • من المواد
        
    • كميات
        
    Es ist digital ungeheure Mengen an Daten, bis in die höheren Harmonien. Open Subtitles انها رقمية كميات هائلة من البيانات التى تمدد إلى صوتيات اعلى
    Wir entließen enorme Mengen an Schadstoffen in die Luft und ins Wasser. TED لقد كدسنا كميات هائلة من المواد الملوثة في الهواء و في داخل المياه
    Ungeheure Mengen an Daten, bis in die höheren Harmonien. Open Subtitles كميات هائلة من البيانات التى تمدد إلى صوتيات اعلى
    Es werden große Mengen an Informationsmaterial produziert und zahllose Aktivitäten veranstaltet, aber diese Produkte dürfen nicht als Selbstzweck betrachtet werden. UN فقد تم إنتاج كم ضخم من المواد الإعلامية وتنظيم عدد هائل من الأنشطة. بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها.
    Die meisten Spinnen verwenden unglaubliche Mengen an Seide, und Seide ist für sie unersetzlich für ihr Überleben und ihre Fortpflanzung TED معظم العناكب تستخدم كميات غزيرة من الخيوط والخيوط شيء اساسي لاستمراريتها وتكاثرها
    Ähnlich wie die enormen Mengen an Energie, die ein Planet braucht, um sich um seine Achse zu drehen. Open Subtitles لا تختلف عن الكمية هائلة من الطاقة يجعل الكوكب بأكمله كما أنه يدور حول محورها
    Ähnlich wie die enormen Mengen an Energie, die ein Planet braucht, um sich um seine Achse zu drehen. Open Subtitles لا تختلف عن كمية هائلة من الطاقة التي تجعل كوكب بأكمله يدور حول محوره
    Die Steuerung des Lasers ist so präzise, dass Sie im Auge operieren können, dass Sie große Mengen an Daten damit speichern können, und dass Sie ihn für dieses schöne Experiment nutzen können, das mein Freund mir zu erklären versucht hat. TED التحكم في الليزر دقيق جداً بالشكل الذي يمكنك من إجراء عملية داخل العين كما يمكنك استخدامك لتخزين كميات هائلة من البيانات ويمكنك استخدامه لهذه التجربة الجميلة التي حاول صديقي بصعوبة أن يشرحها.
    Diese zahlreichen Kreaturen, die auf einem alten Planeten leben und sterben, lassen unglaubliche Mengen an Fossilien zurück -- jedes Fossil ein kleines Wunder und doch als Gesamtheit unausweichlich. TED ولذلك، فإن المخلوقات المتعددة والتي تحيا وتموت على كوكب قديم تترك عقبها أعداد هائلة من الحفريات، وكل واحدة منها عبارة عن معجزة صغيرة، ولكن وبشكل جماعي، محتوم.
    Dies ist ein Problem, da die Erwärmung den gefrorenen Grund um den arktischen Ozean auftaut, in dem es grosse Mengen an gefrorenem Kohlenstoff gibt, welcher, wenn er auftaut, von Mikroben zu Methan umgesetzt wird. TED هذه المشكلة بسبب الدفء يسخّن الأرض المتجمدة حول المحيط المتجمد حيث يوجد كمية هائلة من الكربون المتجمد الذي ، عندما يذوب ، يتحول إلى غاز الميثان بواسطة الميكروبات.
    Jede Sorte, die den Metabolismus derart steigert, benötigt riesige Mengen an Elektrolyten, einfachen und komplexen Kohlehydrate. Open Subtitles فأي عقار يزيد من نسبة الأيض ... إلى هذا الحد فهو يتطلب وجود كميات هائلة من الشحنات الكهربائية، و سكريات بسيطة و معقدة
    Mein Name ist Carter... und ich benötige enorme Mengen an Kalzium. Open Subtitles وأنا أتطلب كمية هائلة من الكالسيوم
    Humanitäres Fachpersonal und große Mengen an Nahrungsmitteln und anderen Hilfsgütern gelangen heute innerhalb weniger Tage zu den Opfern von Kriegen und Naturkatastrophen in allen Teilen der Welt. UN لقد أصبح نشر خبراء من العاملين في الشؤون الإنسانية وتزويد ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية بكميات كبيرة من الأغذية وغيرها من المواد حيثما وجدوا في العالم يتم في غضون أيام.
    Die Industrie benötigt riesige Mengen an Biomaterie, vor allem für die Versorgung der Duplikanten. Open Subtitles إن صتناعة الهندسة الوراثية تتطلب كم ضخم من المواد العضوية لأحواض الأرحام، والأهم من ذلك، للحفاظ على قواهم العاملة المعدلة وراثياً.
    c) um gegebenenfalls die erforderlichen Gegenstände oder Mengen an Stoffen zu Analyse- oder Ermittlungszwecken zur Verfügung zu stellen; UN (ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛
    Wenn wir das bekommen und die Tankstelle bauen würden, müssten wir herrausfinden, wie man große Mengen an Nutzlast durch den Weltraum bewegen kann. TED إذا تمكنا من الحصول على ذلك ، وجعلنا محطة الوقود ممكنة، لدينا السبيل لتحريك كميات كبيرة من الحمولة عبر الفضاء.
    Den meisten Zahnpasten, oft auch dem Trinkwasser, sind geringe Mengen an Fluor zugesetzt. TED في معظم معاجين الأسنان والعديد من إمدادات المياه، نستخدم كميات ضئيلة من الفلورايد.
    Aber sie enthielt auch hohe Mengen an Laktose, ein Zucker, der für viele Mägen damals wie heute schwer verdaulich ist. TED ولكنه يحتوي أيضاً على كميات كبيرة من اللاكتوزـ وهو عبارة عن سكر يصعب هضمه على العديد من المَعِدات القديمة والحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus