das sind die Art von Zielen, die sich Menschen heute setzen, wenn es um Schnelligkeit von Wandel geht. | TED | هذه طموحات الناس الآن على مستوى سرعة التحولات. |
Die Art, wie Menschen heute sterben, hat sich stark verändert. Die heutigen Todesursachen sind weniger abwendbar als zu meiner Zeit in den 80er und 90er Jahren. | TED | إذا مايحدث الآن هو أن حصل تحول كبير في الطريقة التي يموت بها الناس، و معظم مايموت به الناس الآن لا يمكن اخضاعها لما نستطيع فعله كالسابق عندما كنت أفعل ذلك في الثمانينات و التسعينات. |
Durch kulturelle Veränderungen haben unsere Vorfahren frühen Tod größtenteils ausgelöscht, wodurch Menschen heute ihre volle Lebenszeit nutzen können. | TED | من خلال التغيرات الثقافية، تمكن أسلافنا من إقصاء الموت المبكر ليتمكن الناس الآن من عيش حياتهم بشكل كامل . |
Wir brauchen Wirtschaftswachstum und neue Arbeitsplätze, um das Auskommen der Menschen heute zu verbessern und den Wohlstand kommender Generationen zu sichern. Die zur Umsetzung dieser Ziele erforderlichen Reformen sind schwierig, und die Dinge werden sich nicht über Nacht ändern. | News-Commentary | ويشكل النمو الاقتصادي وفرص العمل الجديدة أهمية قصوى لتحسين معايش الناس الآن ولضمان الرخاء لأجيال المستقبل. إن تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتأمين هذه الأهداف ليس بالمهمة اليسيرة، ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها. ولكن العالم يتوقع من مجموعة العشرين أن تفي بتعهداتها والتزاماتها. |