"menschenrechte im" - Traduction Allemand en Arabe

    • حقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها في
        
    • الإنسان على
        
    • الإنسان من
        
    unter Begrüßung der verschiedenen von den Vereinten Nationen sowie von regionalen zwischenstaatlichen Organen und von Staaten unternommenen Initiativen zur Stärkung der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte im Kontext der Terrorismusbekämpfung, UN وإذ ترحب بالمبادرات المختلفة التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والحكومية الدولية وكذلك الدول، والرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    Kenntnis nehmend von der Zusage der Regierung der Islamischen Republik Iran, die Achtung der Menschenrechte im Lande zu stärken und die Rechtsstaatlichkeit zu fördern, UN وإذ تلاحظ الالتـزام الذي تعهدت بــه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيـد سيادة القانون،
    Die Menschenrechte sind auch ein zentraler Grundsatz der Reform der Vereinten Nationen, bei der betont wird, dass die Menschenrechte im Mittelpunkt aller Tätigkeiten des Systems stehen. UN 201 - وتعتبر حقوق الإنسان أيضا ركيزة أساسية لإصلاح الأمم المتحدة، تؤكد على محورية حقوق الإنسان في جميع أنشطة المنظومة.
    daran erinnernd, dass die Weltkonferenz empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des von dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte durchgeführten Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollen, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    daran erinnernd, dass die Weltkonferenz empfohlen hat, dass für die Stärkung regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des von dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte durchgeführten Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollen, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Bisher wurden bei der durchgängigen Integration der Menschenrechte im System der Vereinten Nationen gute Fortschritte erzielt. UN 48 - وأُحرز حتى الآن تقدّم ملحوظ في إدماج حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Kenntnis nehmend von der Zusage der Regierung der Islamischen Republik Iran, die Achtung der Menschenrechte im Lande zu stärken und die Rechtsstaatlichkeit zu fördern, UN وإذ تلاحظ الالتزام الذي تعهدت به حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Im gegenwärtigen Reformzyklus wird die Tätigkeit des Amtes in New York erneut erheblich ausgeweitet werden, wodurch die Menschenrechte im System der Vereinten Nationen eine herausgehobenere Stellung erhalten werden, ihre unbedingt notwendige systematische Integration beschleunigt wird und wohl eine Kommission für Friedenskonsolidierung samt Unterstützungsbüro geschaffen wird. UN ومن شأن الجولة الحالية من الإصلاحات أن توسع مرة أخرى نطاق عملنا الجاري في نيويورك إلى حد كبير، مما سيبرز صورة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ويعجِّل بحتمية إدخال حقوق الإنسان في صلب العمل، ويتطلب، حسب ما يبدو محتملا، القيام بمهمة لبناء السلام وإنشاء مكتب دعم لها.
    Wenn die Förderung und der Schutz der Menschenrechte im Mittelpunkt der Tätigkeit der Vereinten Nationen stehen sollen, dann besteht die Pflicht, die Mittel bereitzustellen, die der Aufgabe angemessen sind. UN 124- لجعل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في صُلب عمل الأمم المتحدة، يجب أن يكون هناك تعهد بتوفير موارد تتناسب وحجم هذه المهمة.
    in der Erwägung, dass der sechzigste Jahrestag der Verabschiedung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte im Jahr 2008 für die Vereinten Nationen ein geeigneter Anlass ist, verstärkte Anstrengungen zur weltweiten Förderung einer Menschenrechtskultur durch Bildung und Lernen zu unternehmen, UN وإذ ترى أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي توافق عام 2008، فرصة سانحة أمام الأمم المتحدة لزيادة ما تبذله من جهود لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال التثقيف والتعلـم،
    daran erinnernd, dass die Weltkonferenz empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des von dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte durchgeführten Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollten, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die weit verbreiteten, von afghanischen Gruppen begangenen Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und das Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschenrechte, und in dieser Hinsicht alle afghanischen Gruppen daran erinnernd, dass sie sich in dem Übereinkommen von Bonn verpflichtet haben, die Menschenrechte im Lande zu achten, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتي ترتكبها الجماعات الأفغانية وإذ تُذكِّر في هذا الصدد كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون،
    a) von der Zusage der Regierung der Islamischen Republik Iran, die Achtung der Menschenrechte im Lande zu stärken und die Rechtsstaatlichkeit zu fördern; UN (أ) الالتزام من جانب حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وبتشجيع سيادة القانون؛
    daran erinnernd, dass die Weltkonferenz empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des von dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte durchgeführten Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollen, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    4. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus und begrüßt die verschiedenen von den Vereinten Nationen, von regionalen zwischenstaatlichen Organen und von Staaten unternommenen Initiativen zu Gunsten des stärkeren Schutzes der Menschenrechte im Kontext der Terrorismusbekämpfung; UN 4 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب()، وترحب بمختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول؛
    ferner unter Hinweis darauf, dass die Weltkonferenz über Menschenrechte empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollten, UN وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،
    ferner unter Hinweis darauf, dass die Weltkonferenz über Menschenrechte empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollten, UN وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus