Das alles ist messbar und könnte Teil der neuen Ziele sein. | TED | كل ذلك قابل للقياس و من الممكن أن يكون ضمن الأهداف الجديدة. |
Bei Software geschah dies auf einer sichtbaren Weise da dies messbar ist. Aber das bemerkenswerte ist, dass dies überall im Netz passiert. | TED | أنجزت البرمجيات هذا بطريقة كانت واضحة، لأنها قابلة للقياس. لكن الشئ الملاحظ أن هذا في الواقع يحدث عبر الويب |
Sie sind messbar und sie sind überprüfbar. | TED | قابلة للقياس ويمكن التحقق منها. |
Unsere Arbeit ist nicht nach gewöhnlichen Maßstäben messbar. | Open Subtitles | كثيرا من العمل بإنّنا نعمل لا يمكن أن يقاس في الشروط القياسية. |
Dass diese verstopften Arterien oben links nach nur einem Jahr messbar weniger verstopft sind. | TED | تلك الشرايين المسدودة في أعلى يسار الشاشة بعد سنة واحدة أصبح أقل إنسداداً بشكل ملحوظ |
Sie hat Auswirkungen auf den Planeten, die messbar sind. | TED | لها كمية من التأثيرات التي يمكن قياسها على الأرض. |
Aber wenn Sie die Form, in der Sie das Placebo verabreichen, zum Beispiel in eine kleinere Pille verändern, und diese blau färben und einen Buchstaben darauf prägen, ist sie tatsächlich messbar effektiver. | TED | ولكن إذا قمت بتغيير الطريقة التي تعطي بها هذا الدواء الوهمي, مثلاُ أن تصنع قرص أصغر, وتلونه باللون الأزرق, وتطبع عليه جملة ما, تكون في الواقع ذات تأثير أكبر على نحو قابل للقياس. |
Das ist messbar. | Open Subtitles | إنه أمر قابل للقياس. |
36. unterstreicht, dass die vorgeschlagenen Zielerreichungsindikatoren und erwarteten Ergebnisse, die zum ersten Mal Teil des Programmhaushaltsplans sind, klar definiert und messbar sein müssen, um so eine aussagekräftige Evaluierung der Tätigkeiten zu ermöglichen; | UN | 36 - تبرز الحاجة إلى أن تكون المؤشرات المقترحة للإنجاز وللإنجازات المتوقعة، التي تشكل للمرة الأولى جزءا من الميزانية البرنامجية، محددة بوضوح، وقابلة للقياس وقادرة على المساهمة في إنجاز تقييم ذي مغزى للأنشطة؛ |
Meine Verbindung zu Murph, sie ist messbar. | Open Subtitles | "أن علاقتي بـ (ميرف) قابلة للقياس". |
Ich würde sagen, das Ego meines Mannes ist mittels herkömmlicher Mittel nicht messbar. | Open Subtitles | زهو زوجي لا يقاس بالطرق التقليدية |
Menschen, die messbar Schwächen im logischen Denken, bei der Grammatik, im Finanzwissen, in der Mathematik, in emotionaler Intelligenz, bei laufenden medizinischen Labortests und in Schach haben, bewerten Ihren Sachverstand fast ebenso wohlwollend wie echte Experten. | TED | الناس فقراء بشكل ملحوظ في التفكير المنطقي، قواعد اللغة، الثقافة المالية، الرياضيات، الذكاء العاطفي، إدارة اختبارات المعامل الطبية، والشطرنج، كلهم تقريبًا يميلون إلي تقييم خبراتهم إيجابيًا كما يفعل الخبراء الفعليون. |
Vor Kurzem finanzierte die Gates-Stiftung ein Projekt in der zweitgrößten Stadt auf den Philippinen, wo es den dort ansässigen Anwälten und Behörden gelang, die korrupte Polizei und defekte Gerichte so drastisch zu verändern, dass sie in nur vier kurzen Jahren die kommerzielle sexuelle Gewalt gegen arme Kinder um 79 % messbar verringern konnten. | TED | مؤخرًا، موّلت مؤسسة غيتس مشروع في ثاني أكبر مدينة في الفليبين، حيث تمكن الدّعاة المحليين والقوات المحلية من أن يغيّروا من الشرطة الفاسدة والمحاكم المخترقة بشكل كبير جدًا، وهذا فقط في أربع سنين، لقد تمكنوا بشكل ملحوظ من تقليص العنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الفقراء ب 79% . |
Und das ist nicht etwas Quantifizierbares, Etwas nachweis- oder messbares. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt. | TED | وذلك شيء لا يمكن تحديده بالكم اوقياسه. ونحن في المجتمع نستخف بالاشياء التي لا نستيع قياسها. |
Jemand anders im Land der Realitätsflucht zu sein gibt uns keine Zahlen, die wir abwägen können. Es ist wie eine verlorene Art der Magie, die existiert, aber nicht messbar ist. | TED | أن أكون شخص آخر في أرض الهروب من الواقع لا يعطينا الأرقام التي يمكننا قياسها بالتحديد ولكنه مثل ضرب حقيقي من ضروب السحر ومفقود حيث يتواجد ولكن لا يمكن قياسه. |