"messen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقيس
        
    • نقيس
        
    • لقياس
        
    • قياسه
        
    • أقيس
        
    • بقياس
        
    • قياس
        
    • تقاس
        
    • يقيس
        
    • يعزّون
        
    • تقيسه
        
    • مقياس
        
    • القياس
        
    • بقياسه
        
    • ونقيس
        
    Wir sollen unser Leben nicht... an unseren Begierden messen, sondern an jenen Momenten... der Integrität, des Mitleids, der Rationalität, sogar der Selbstaufopferung. Open Subtitles وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة الرشد, حتى تضحية بالذات
    So messen wir im Grunde jedes Isotop als ein eigenes. TED فنحن فعلا نقيس كل نظير كيميائي كنظير مختلف عن الثاني.
    Die Millenniums-Entwicklungsziele dürfen nicht länger nur variable Vorgaben sein, auf die dann und wann Bezug genommen wird, um Fortschritte zu messen. UN ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
    Es ist nämlich sehr schwer zu wissen, was man messen oder in Zahlen ausdrücken soll. TED لأنه، ومن ناحية، تصعب معرفة ما يجدر بك قياسه أو ما يجدر بك تكميمه.
    Ich kann die Herzfrequenz messen. Ich denke, es wird bei allen wirken. Open Subtitles أستطيع أن أقيس معدل ضربات القلب أعتقد أنها ستعمل على الجميع
    Aber ist es in Ordnung, das über einen Zeitraum von 19 Jahren zu messen? TED لذا هل من المنطقي ان قوم بقياس ذلك المعدل على 19 عاماً ؟
    Die Komplexität der Skizzen lässt sich durch die Anzahl der Knotenpunkte messen. Im Durchschnitt hat eine Zeichnung zwischen 4 und 8 davon. TED يمكنكم إذًا قياس مدى تعقيد شيء ما عن طريق عدد العقد، ومتوسط عدد العقد يتراوح بين أربع إلى ثماني عقد.
    Man kann also solche Vorzeichen messen, um problematische Entwicklungen tatsächlich im Voraus zu bestimmen. TED لذلك إذا كنت تقيس إشارة الانذار يمكنك في الواقع تعريف المشاكل ما قبل وما بعد النضج مقدماً
    Wenn Sie etwas nicht messen, dann ist es Ihnen nicht egal und Sie wissen nichts darüber. TED إن كنت لا تقيس الأمور، فإنك لا تهتم ولا تعرف.
    Und tatsächlicht ist es dieser Teil des Gehirns der Kern des Nucleus Accumbens, der aktiv wird, wenn Sie Gewinn und Verlust messen. TED والواقع ، أنه هذا الجزء من الدماغ، لب النواة المتكئة ، أصبحت نشطة كلما كنت تقيس المكاسب والخسائر.
    Letztendlich können wir das Energie-Ungleichgewicht der Erde genau messen durch Messungen des Wärmeinhalts der Wärmespeicher der Erde. TED الآن أخيرا، يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة من خلال قياس محتوى الحرارة في خزانات الحرارة الأرضية.
    Wir können dies nun messen und können uns das Stärkeverhältnis zwischen Theta- und Alpha-Wellen anschauen. TED الآن، يمكن أن نقيس هذا، ويمكننا أن ننظر إلى القوة النسبية بين موجات ثيتا وموجات ألفا.
    • Es wurden weder Leistungsindikatoren noch Evaluierungsinstrumente entwickelt, die die Wirksamkeit der Dislozierung von Beständen aus der strategischen Materialreserve messen. UN • لم يتم وضع مؤشرات أداء أو أدوات تقييم لقياس مدى فعالية توزيع مخزونات النشر الاستراتيجي.
    17. erklärt erneut, dass nach Bedarf Zielerreichungsindikatoren verwendet werden sollen, um die Leistung des Sekretariats und nicht die der Mitgliedstaaten zu messen; UN 17 - تكرر تأكيد أن مؤشرات الإنتاج ينبغي أن تُستخدم، حسب الاقتضاء، لقياس أداء الأمانة العامة وليس أداء الدول الأعضاء؛
    Das Gehirn erfasst das schneller als wir messen können. TED و الدّماغ يقوم باستيعاب ذلك أيضا، بأسرع ما تمكّننا من قياسه.
    Was fanden wir heraus? Wir entdeckten, dass 6- bis 13-jährige sich selbst in einer verbundenen Umgebung anleiten können unabhängig von dem, was wir messen konnten. TED الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
    Würden Sie in diese Röhre pusten, damit ich Ihre Lungenkapazität messen kann?" TED ما رأيك في النّفخ عبر هذا الأنبوب حتّى أقيس قدرتك الرّئويّة؟"
    Ochte lhre Atemwerte messen, w: Ahrend die Sie durchficken. Open Subtitles أريد أن أقيس تنفسكي عندما يقومون بمضاجعتك.
    Durch messen der Ausrichtung und anhand der relative Größe der Hauptgebäude auf dem Foto, Open Subtitles بقياس الانتظام والحجم النّسبيّ لمفتاح المباني في الصّورة، تمكّنتُ من تحديد الإحداثيات الجغرافيّة
    Wenn Sie sich eine dieser Galaxien anschauen und ihre Geschwindigkeit messen würden, würden Sie feststellen, dass sie sich von Ihnen fortbewegt. TED إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم.
    Wissenschaftler können die Erhitzung in allen Tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    Die Welt ist viel komplexer, das Gute darf man nicht mit kleinem Maß wie Lands dreisten Heldentaten messen. Open Subtitles العالم أكثر تعقيداً من ذلك والأعمال الجيدة لا يجب أن تقاس على مقياس صغير كأعمال السيد "لاند" البطولية
    Aber so messen Ökonomen nicht das BIP. TED ولكن هذا ليس كيف يقيس الاقتصاديين الناتج المحلي الإجمالي.
    Sie messen ihren Frauen zu viel Wert bei. Open Subtitles يعزّون نسائهم أكثر من اللازم
    Möchten Sie es daran messen, wie lange es dauerte, die maximale Körpergröße zu erreichen? TED أم تريد أن تقيسه بمقدار الفترة الزمنية التي استغرقتها الديناصورات لتصل لأكبر حجم لها؟
    Mir scheint, dass wir die wahre Verderbtheit der Menschheit daran messen können, Open Subtitles يبدو لي مقياس سوء حماقه الجنس البشري و نشاطات المتعه بشكل موثوق بها
    Sie messen ihm den Anzug an. Er ist aber nicht bei der Sache. Open Subtitles وبينما كان يأخذ القياس لتفصيل بدلة الزفاف، لم يكن قلبه معه بالتأكيد
    Kurioserweise dachte bisher keiner daran, das zu messen. TED من الغريب أن أحدا لم يفكر بقياسه من قبل.
    Wir können ins Labor gehen und messen, wie gut Ihre Sehkraft ist. TED نستطيع الدخول للمعامل ونقيس مدى قوة الرؤية لديك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus