Sie haben die metaphorische Bedeutung also überhaupt nicht verstanden. | TED | فبالتالي هؤلاء يفقدون المعنى المجازي كليا. |
Lassen Sie uns ein wenig über das metaphorische Herz sprechen. | TED | لكن قبل التطرق إلى ذلك، دعونا نتحدث حول القلب المجازي. |
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen. | TED | والتعبير المجازي الصحيح يوقف قدرتنا .. على تميز التعبير " الحرفي " الخاطىء |
Sondern nur über die metaphorische Reise der Menschheit in die Zukunft. | TED | لست أتحدث عن السفر عبر الفضاء، بل حول رحلة البشر المجازية تجاه المستقبل. |
Zuerst ist das sehr schwer zu glauben, und zwar nicht nur, weil die Stimmen so feindlich und bedrohlich schienen. Daher war ein entscheidender erster Schritt zu lernen, die metaphorische Bedeutung von dem zu trennen, was ich bislang als wortwörtliche Wahrheit interpretiert hatte. | TED | في البداية، كان من الصعب تصديق هذا على الأقل لأن الأصوات كانت عدائية جداً ومهددة لذا في هذا الشأن، ظهرت خطوة أولى وهي أن أتعلم فصل المعاني المجازية عن ما فسرته سابقاً على أنه الحقيقة الواقعية. |
Aber meistens sind sie symbolisch... metaphorische Ausdrücke einer Frage oder eines Problems. | Open Subtitles | ولكن في كثير من الأحيان هم رمزي... التعبيرات المجازية من قضية أو مشكلة. |
Warum ist das so? Weil wir auch die metaphorische Bedeutung der Wörter nicht ignorieren können. | TED | لماذا ؟ لانه لايمكننا تجاهل التعبير المجازي للكلمات أيضاً ! |
NEW YORK – Es besteht kaum ein Zweifel daran, dass Grün für die Staats- und Regierungschefs der Welt die metaphorische Farbe der Wahl sein wird, wenn sie sich beim G-20-Gipfel in Pittsburgh versammeln. Die Aufmerksamkeit wird ganz darauf gerichtet sein, die „grünen Triebe“ der Erholung in nachhaltiges „grünes Wachstum“ umzuwandeln, das zu „grünen Volkswirtschaften“ führt, die mit dem Ziel vereinbar sind, das Weltklima zu schützen. | News-Commentary | نيويورك ـ لا شك أن اللون الأخضر سوف يكون اللون المجازي المختار بين زعماء العالم حين يجتمعون في قمة مجموعة العشرين في بيتسبرج. وسوف يتركز الاهتمام هناك على تحويل براعم الانتعاش الخضراء إلى "نمو أخضر" مستدام يقودنا إلى"اقتصاد أخضر" متوائم مع هدف حماية مناخ العالم. |
Heute ist das Herz nicht mehr die Domäne der Philosophen, die des Herzens metaphorische Bedeutung als Grundlage nehmen, sondern eher jene von Ärzten wie mir, die mit noch vor einem Jahrhundert verbotener Technik die kulturelle Unversehrtheit des Herzens antasten. | TED | اليوم، لم تعد صحة القلب مجالاً يحتكره الفلاسفة، الذين يتوقفون عند المعاني المجازية للقلب، وأصبح مجالاً مرتبطاً أكثر بالأطباء مثلي، الذين يستعملون تكنولوجيات كانت تعتبر حتى منذ قرن فقط، نظراً للمكانة المهمة للقلب في الثقافة الإنسانية، من المواضيع المحظورة. |