"mich verraten" - Traduction Allemand en Arabe

    • بخيانتي
        
    • خانتني
        
    • خانني
        
    • وشى بي
        
    • خيانتي
        
    • يخونني
        
    • خُنتني
        
    • وشيت بي
        
    • بخياتي
        
    • لقد خنتني
        
    • خنتيني
        
    • خنتِني
        
    • كشف أمري
        
    Nur dass ihr es wisst... wer immer das war, hat mich verraten. Open Subtitles ...ليكن هذا مفهوم مهما كان من فعلوا هذا فهم قاموا بخيانتي
    "Die zu hassen, die mich verraten haben, "hat nur Leid und Schmerz verursacht. Open Subtitles إضمار الكره لمن قاموا بخيانتي" "لم يجلب سوى العذاب ووجع الرّأس
    Ich hatte eine Frau, die hat mich verraten. Und ich hatte von ihr 2 Söhne, die das Gleiche getan haben. Was ist aus ihnen geworden? Open Subtitles ـ لقد كان لدي زوجة خانتني و ابنان فعلوا بالمثل قبلك
    Er hat mich verraten. Er brachte meine ganze Familie dazu, sich gegen mich zu wenden. Und trotzdem verteidigst du ihn. Open Subtitles خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه.
    Du warst der Arsch, der mich verraten hat. Open Subtitles أنت الوغد الذي وشى بي
    Geht jetzt nach Hause. Möge das eine Lehre für die sein, die mich verraten wollen. Open Subtitles عودوا إلى المنزل الآن, ودع هذا يكون درسا لأولئك الذين يودون خيانتي.
    Mit dir, Jacoba Brink, werde ich so verfahren, wie mit allen, die mich verraten. Open Subtitles سوف أتصرف معك كما أتصرف مع كل شخص يخونني
    Du warst mein Freund... und du hast mich verraten! Open Subtitles لقد كنتَ صديقي و لكن قمتَ بخيانتي
    Der Rat hat mich verraten. Open Subtitles المجلس قام بخيانتي. أنتَ خُنتني.
    Die Entscheidung fiel mir leicht, als dein Viktor mich verraten hatte. Open Subtitles لقد كان هذا الخيار سهلا ً بعد أن قام عزيزك (فيكتور) بخيانتي
    Ich meine mit "wir", sie hat mich verraten und ihr seit meine besten Freundinnen... also werden ihr mich unterstützen, weil Freundinnen das so machen. Open Subtitles ،أعني بما أنها خانتني و أنتن صديقتاي المقربتان لهذا، ستقومون بدعمي لأن هذا ما يفعله الأصدقاء
    Nicht die Republik hat mich verraten. Open Subtitles إنّها ليست الجمهورية التي خانتني.
    Das Miststück hat mich verraten! Open Subtitles لقد خانتني تلك العاهرة
    Er hat mich verraten! Und doch hat er die Mittel, um England zu retten. Open Subtitles لقد خانني لديه الوسائل ليبقي انجلترا امنه
    Ich bin schockiert... und traurig... dass einer meiner liebsten Freunde mich verraten hat. Open Subtitles إننيمصدوموشديدالحزن.. أعز أصدقائي قد خانني
    mich verraten, S.H.I.E.L.D. verraten, er ließ mich dich anlügen, tat, als seien wir Freunde. Open Subtitles خانني ، خان شيلد جعلني أكذب عليكِ وجعلني اعتقد انه كان صديقي
    Ich denke, jemand hat mich verraten. Open Subtitles -أظن أحدهم قد وشى بي .
    Möge das eine Lehre für die sein, die mich verraten wollen. Open Subtitles ودع هذا يكون درسا لأولئك الذين يودون خيانتي.
    Erzähl mir von denen, die mich verraten. Open Subtitles اخبريني عن المذنبين الذين يخونني
    Ich hab dich ins Team geholt, dich zu meinem Partner gemacht, dich behandelt, wie meinen eigenen Sohn, und du hast mich verraten! Open Subtitles ،أنا مّن أقحمك في هذا .لقد جَعلتُك شريكي لقد أعتَبرتُك مثل ابني. ولكنك خُنتني
    Kommen Sie mir nicht blöd. Sie haben mich verraten. Ich Sie? Open Subtitles لا تخدعني لقد وشيت بي لقد خنتني
    Er hat mich verraten. Open Subtitles لقد قام بخياتي.
    Misa, du hast mich verraten! Open Subtitles ميسا ، لقد خنتيني
    Sie waren es, die mich verraten hat. Open Subtitles أنتِ التي خنتِني
    Ja, das liegt an der Polsterung. Die Füllung hab ich von Natur aus. Was hat mich verraten? Open Subtitles الفضلكلـّهيعودإلى الحشو، فكلـّه طبيعي ، ما الـّذي كشف أمري ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus