Nur dass ihr es wisst... wer immer das war, hat mich verraten. | Open Subtitles | ...ليكن هذا مفهوم مهما كان من فعلوا هذا فهم قاموا بخيانتي |
"Die zu hassen, die mich verraten haben, "hat nur Leid und Schmerz verursacht. | Open Subtitles | إضمار الكره لمن قاموا بخيانتي" "لم يجلب سوى العذاب ووجع الرّأس |
Ich hatte eine Frau, die hat mich verraten. Und ich hatte von ihr 2 Söhne, die das Gleiche getan haben. Was ist aus ihnen geworden? | Open Subtitles | ـ لقد كان لدي زوجة خانتني و ابنان فعلوا بالمثل قبلك |
Er hat mich verraten. Er brachte meine ganze Familie dazu, sich gegen mich zu wenden. Und trotzdem verteidigst du ihn. | Open Subtitles | خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه. |
Du warst der Arsch, der mich verraten hat. | Open Subtitles | أنت الوغد الذي وشى بي |
Geht jetzt nach Hause. Möge das eine Lehre für die sein, die mich verraten wollen. | Open Subtitles | عودوا إلى المنزل الآن, ودع هذا يكون درسا لأولئك الذين يودون خيانتي. |
Mit dir, Jacoba Brink, werde ich so verfahren, wie mit allen, die mich verraten. | Open Subtitles | سوف أتصرف معك كما أتصرف مع كل شخص يخونني |
Du warst mein Freund... und du hast mich verraten! | Open Subtitles | لقد كنتَ صديقي و لكن قمتَ بخيانتي |
Der Rat hat mich verraten. | Open Subtitles | المجلس قام بخيانتي. أنتَ خُنتني. |
Die Entscheidung fiel mir leicht, als dein Viktor mich verraten hatte. | Open Subtitles | لقد كان هذا الخيار سهلا ً بعد أن قام عزيزك (فيكتور) بخيانتي |
Ich meine mit "wir", sie hat mich verraten und ihr seit meine besten Freundinnen... also werden ihr mich unterstützen, weil Freundinnen das so machen. | Open Subtitles | ،أعني بما أنها خانتني و أنتن صديقتاي المقربتان لهذا، ستقومون بدعمي لأن هذا ما يفعله الأصدقاء |
Nicht die Republik hat mich verraten. | Open Subtitles | إنّها ليست الجمهورية التي خانتني. |
Das Miststück hat mich verraten! | Open Subtitles | لقد خانتني تلك العاهرة |
Er hat mich verraten! Und doch hat er die Mittel, um England zu retten. | Open Subtitles | لقد خانني لديه الوسائل ليبقي انجلترا امنه |
Ich bin schockiert... und traurig... dass einer meiner liebsten Freunde mich verraten hat. | Open Subtitles | إننيمصدوموشديدالحزن.. أعز أصدقائي قد خانني |
mich verraten, S.H.I.E.L.D. verraten, er ließ mich dich anlügen, tat, als seien wir Freunde. | Open Subtitles | خانني ، خان شيلد جعلني أكذب عليكِ وجعلني اعتقد انه كان صديقي |
Ich denke, jemand hat mich verraten. | Open Subtitles | -أظن أحدهم قد وشى بي . |
Möge das eine Lehre für die sein, die mich verraten wollen. | Open Subtitles | ودع هذا يكون درسا لأولئك الذين يودون خيانتي. |
Erzähl mir von denen, die mich verraten. | Open Subtitles | اخبريني عن المذنبين الذين يخونني |
Ich hab dich ins Team geholt, dich zu meinem Partner gemacht, dich behandelt, wie meinen eigenen Sohn, und du hast mich verraten! | Open Subtitles | ،أنا مّن أقحمك في هذا .لقد جَعلتُك شريكي لقد أعتَبرتُك مثل ابني. ولكنك خُنتني |
Kommen Sie mir nicht blöd. Sie haben mich verraten. Ich Sie? | Open Subtitles | لا تخدعني لقد وشيت بي لقد خنتني |
Er hat mich verraten. | Open Subtitles | لقد قام بخياتي. |
Misa, du hast mich verraten! | Open Subtitles | ميسا ، لقد خنتيني |
Sie waren es, die mich verraten hat. | Open Subtitles | أنتِ التي خنتِني |
Ja, das liegt an der Polsterung. Die Füllung hab ich von Natur aus. Was hat mich verraten? | Open Subtitles | الفضلكلـّهيعودإلى الحشو، فكلـّه طبيعي ، ما الـّذي كشف أمري ؟ |