"mich wieder" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعادوني
        
    • أحزنتُ ثانيةً لذا
        
    • يعيدني
        
    • بي مجدداً
        
    • عليّ ثانية
        
    • عليّ مجدداً
        
    • نفسي مجدداً
        
    • سيعيدونني
        
    • تعيديني
        
    • دعني أعود
        
    • ستقمون بإعادتي إلى
        
    • سأشعر
        
    • أنا أحزنتُ ثانيةً
        
    • أن تعيدني
        
    • أعدتني
        
    Das hat sie. Sie haben mich wieder als Oberarzt in der Pädiatrie eingestellt. Das ist toll. Open Subtitles ـ لقد فعلت، لقد أعادوني كجراح بقسم الأطفال ـ هذا رائع، رائع لكَ، مبارك لكَ
    Diese wundervoll rhythmische Musik hat mich wieder fertig gemacht. Open Subtitles أنا أحزنتُ ثانيةً لذا بشدة في ذلك إصبعِ القدم الرائعِ tapper.
    Aber wie Sie wohl wissen, können Erscheinungen täuschen, was mich wieder zu dem Grund bringt, warum wir hier sind. Open Subtitles ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان
    Ich glaube, er mag mich wieder. Komm schon, Stu. Hilf uns hier raus. Open Subtitles أظن انه معجب بي مجدداً - بربك يا (ستو), ساعدنا -
    Lass nicht zu, dass er mich wieder holt. Ich fleh dich an, beschütze mich. Open Subtitles لا تدعه يسيطر عليّ ثانية أتوسل إليك، احمني
    Ich muss wissen, wer mich töten will, bevor sie mich wieder finden. Open Subtitles أنني أريد معرفة مَن يريد قتلي قبل أن يعثروا عليّ مجدداً.
    Was ich sagen will ist, dass ich hier bin, weil ich mich wieder finden will. Open Subtitles لكن قصدي هو أنني هنا لأنني . أريد أن أجد نفسي مجدداً
    Ich weiß nur noch, dass ich an einem Herzinfarkt gestorben bin, aber sie haben mich wieder zum Leben erweckt. Open Subtitles آخر ما أذكره، موتي من نوبة قلبية لكنهم أعادوني للحياة
    Diese wundervoll rhythmische Musik hat mich wieder fertig gemacht. Open Subtitles أنا أحزنتُ ثانيةً لذا بشدة في ذلك إصبعِ القدم الرائعِ tapper.
    Aber wie Sie wohl wissen, können Erscheinungen täuschen, was mich wieder zu dem Grund bringt, warum wir hier sind. Open Subtitles ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان
    Er brachte mich zurück nach Schottland. Und Jenny machte mich wieder ganz. Open Subtitles وجيني قد أعتنت بي مجدداً
    Lass nicht zu, dass er mich wieder holt. Ich fleh dich an, beschütze mich. Open Subtitles لا تدعه يسيطر عليّ ثانية أتوسل إليك، احمني
    Sie lügt mich wieder an. Open Subtitles إنها تكذب عليّ مجدداً
    Du hast mir geholfen, mich wieder zu finden. Open Subtitles ساعدتني في ايجاد نفسي مجدداً
    Sie haben gesagt, sie gliedern mich wieder ein, wenn ich ihnen genug Leute der Säule ausliefere. Open Subtitles إنهم في طريقهم بماذا وعدوك؟ قالوا أنهم سيعيدونني
    Können Sie mich wieder zurückverwandeln? Open Subtitles هل هناك أي طريقة تستطيعين فيها أن تعيديني ؟
    Bitte, lass mich wieder deine Tochter sein. Open Subtitles أرجوك، دعني أعود إبنتك
    Skipper, ihr macht mich wieder normal, oder'? Open Subtitles "سكيبر)، الآن ستقمون بإعادتي إلى طبيعتي، صحيح؟ )"
    Und dann an einem bewölkten Tag, war da ein Loch in den Wolken und die Sonne brach hervor und ich sagte mir vielleicht kann ich mich wieder besser fühlen. TED وفي يوم مليئ بالغيوم كان هناك شقوق في السحب ولكن الشمس بدأت بالخروج وتساءلت, يمكن سأشعر بتحسن.
    Du willst mich wieder dort, wo du ein Auge auf mich hast. Open Subtitles تريد أن تعيدني للمكان الذي يمكنك فيه مراقبتي
    Wenn du mich wieder unversehrt in meine Heimat zurückschickst, schwöre ich dir, daß ich ein Opfer bringen werde. Open Subtitles أقسم ، سأذبح أضحية إذا أعدتني لمنزلي أيضا سالما معافا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus