"millenniums-erklärung" - Traduction Allemand en Arabe

    • إعلان
        
    • بشأن الألفية
        
    • للألفية
        
    • الألفية الذي
        
    • الألفية المعتمد
        
    • قمة
        
    • بالأهداف
        
    • الأهداف والغايات الإنمائية
        
    Seit der Verkündung der Millenniums-Erklärung vor vier Jahren hat sich viel verändert. UN وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع.
    In Vorbereitung dieses Gipfeltreffens haben mich die Mitgliedstaaten gebeten, über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung umfassend Bericht zu erstatten. UN وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Seit der Annahme der Millenniums-Erklärung hat sich vieles ereignet, was ein solches Vorgehen zwingend erscheinen lässt. UN 8 - لقد حدث الكثير منذ اعتماد إعلان الألفية مما يحملنا على الأخذ بهذا النهج.
    Solche Schritte würden die in der Millenniums-Erklärung eingegangenen Verpflichtungen mit neuem Leben erfüllen. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تبعث الحياة من جديد في الالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية.
    Dies schränkt die Fähigkeit der Organisation ein, ihr Mandat durchzuführen und die Herausforderung der Millenniums-Erklärung anzunehmen. UN ويحد ذلك أيضا من قدرة المنظمة على أداء مهام ولايتها ومجابهة تحديات الإعلان بشأن الألفية.
    Es ist ermutigend, dass sich die Zahl der Ratifikationen der internationalen Menschenrechtsverträge weiter erhöht hat; wir nähern uns damit der Verwirklichung eines der Ziele der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen an. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة الزيادة المستمرة في عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهو ما يقربنا من بلوغ أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    mit Besorgnis feststellend, dass das Wachstum der Weltwirtschaft trotz der derzeit zu beobachtenden Verbesserung der Lage seit der Verabschiedung der Millenniums-Erklärung zurückgegangen ist, was die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer beeinträchtigt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد إعلان الألفية، مقترنا بأثر سلبي في إمكانات التنمية في البلدان النامية،
    nach Behandlung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, UN وقد نظرت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    in dem Bewusstsein, dass es erforderlich ist, einen Rahmen für die Umsetzung der Millenniums-Erklärung zu schaffen, UN وإذ تسلم بضرورة إيجاد إطار لتنفيذ إعلان الألفية،
    Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen UN الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Die meisten der in der Millenniums-Erklärung gesteckten Ziele waren nicht neu. UN 6 - ومعظم الأهداف التي حددها إعلان الألفية ليست جديدة.
    In nahezu allen Fällen gehören dazu die nationalen Anstrengungen zur Verwirklichung der Ziele der Millenniums-Erklärung. UN وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    Die vor zwei Jahren verabschiedete Millenniums-Erklärung und die seitdem abgehaltenen großen Weltkonferenzen haben den allgemeinen Rahmen für unsere Tätigkeiten vorgegeben. UN وحدد إعلان الألفية الذي اعتمد قبل عامين والمؤتمرات العالمية الكبرى منذئذ الأطر العريضة لأنشطتنا.
    Nicht nur ist die Welt den Zielen der Millenniums-Erklärung nicht nähergekommen, sondern sie scheint rückschreitend zeitweise sogar tiefer und tiefer im Konflikt zu versinken. UN وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات.
    Dafür ist die Millenniums-Erklärung genau die richtige Leitlinie. UN ويوفر إعلان الألفية بالضبط التوجيه الذي نحتاج إليه.
    erneut erklärend, dass die nachhaltige Entwicklung einen entscheidend wichtigen Bestandteil des Gesamtrahmens für die Tätigkeit der Vereinten Nationen bildet, insbesondere für die Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    erfreut über die Bemühungen, die der Generalsekretär fortlaufend unternimmt, um die koordinierte Umsetzung aller Bestimmungen der Millenniums-Erklärung zu gewährleisten, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لضمان التنفيذ المنسق لجميع أحكام إعلان الألفية،
    sich dessen bewusst, dass die in der Millenniums-Erklärung erwähnte Initiative "Städte ohne Elendsviertel" die einzigartige Gelegenheit bietet, Größenvorteile und erhebliche Multiplikatoreffekte zu erzielen und so zur Erreichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele beizutragen, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
    Die Situation in Darfur rührt an die Quintessenz der in der Charta der Vereinten Nationen und der Millenniums-Erklärung verankerten Ideale. UN فالوضع في دارفور يهدد المُثُل التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان بشأن الألفية في الصميم.
    Die fünfjährliche Überprüfung der Millenniums-Erklärung bietet möglicherweise die letzte realistische Gelegenheit, die erforderlichen Schritte zu unternehmen, um die enorme Dynamik der letzten Jahre noch weiter zu beschleunigen und die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen. UN ولعل استعراض الإعلان بشأن الألفية على خمس سنوات يتيح آخر فرصة واقعية لاتخاذ الخطوات الضرورية لتسريع وتيرة الزخم الهائل، الذي شهدته السنوات القليلة الماضية، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ferner unter Hinweis auf die am 8. September 2000 verabschiedete Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000()،
    bekräftigend, dass es den Willen und die Dynamik des Millenniums-Gipfels zu erhalten gilt, und dass ein umfassender und ausgewogener Ansatz zur Umsetzung und Weiterverfolgung der Millenniums-Erklärung wichtig ist, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة المحافظة على الإرادة والزخم اللذين ولَّدهما مؤتمر قمة الألفية وكذلك أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في تنفيذ ومتابعة إعلان الألفية،
    in der Erkenntnis, wie wichtig es ist, die Fortschritte bei der Erreichung der in dem Aktionsprogramm enthaltenen Ziele und Zielvorgaben sowie der sonstigen international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, soweit sie auf die besonderen Bedürfnisse der am wenigsten entwickelten Länder eingehen, zu überprüfen, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus