Rio hat 6,3 Millionen Einwohner – Mehr als 20 Prozent, 1,4 Millionen, leben in den Favelas. | TED | يقطن ريو ٦.٣ مليون نسمة أكثر من ٢٠ بالمائة ، ١.٤ مليون ، يسكنون احياء فقيرة |
Tatsächlich prognostiziert die Weltbank, dass die russische Bevölkerung bis auf 120 Millionen Einwohner schrumpfen wird. Und es gibt noch eine andere Sache, die sie auf dieser Karte nicht sehen können. | TED | في الحقيقة , أن البنك الدولي يتوقع أن الكثافة السكانية في روسيا في إنخفاض لتكون 120 مليون نسمة وهناك شيئ آخر لا ترونه في هذه الخريطة . |
Ägypten 85 Millionen Einwohner | Open Subtitles | القاهرة دولة الـ 85 مليون نسمة . |
Natürlich war das Gesundheitssystem Liberias schon lange vor dem Ausbruch der Ebola mangelhaft – etwa 28% der vier Millionen Einwohner des Landes haben keinen Zugang zu adäquaten Gesundheitseinrichtungen. Durch die umfassende Friedensvereinbarung von Accra wurden zwar viele Jahre des Bürgerkriegs beendet, aber danach gab es im Land nur 51 Ärzte, und die Infrastruktur war stark dezimiert. | News-Commentary | من المؤكد أن أوجه القصور التي تعيب نظام الرعاية الصحية في ليبيريا كانت قائمة لفترة طويلة قبل تفشي مرض الإيبولا. حيث يفتقر ما يقرب من 28% من مواطني البلاد الذين يبلغ عددهم أربعة ملايين نسمة إلى القدرة على الوصول إلى المرافق الصحية الكافية. ولعل اتفاقية أكرا للسلام الشامل في عام 2003 أنهت سنوات من الحرب الأهلية، ولكنها تركت للبلاد 51 طبيباً فقط وبنية أساسية مدمرة. |
Die TPP läuft auf ein Freihandelsabkommen mit Brunei Darussalam (mit einer Bevölkerung von nicht mal 500.000 Einwohnern) und Neuseeland (weniger als fünf Millionen Einwohner) hinaus. Natürlich ist es wünschenswert, den Export in diese Länder zu fördern, doch die wirtschaftlichen Folgen für die USA dürften sich auf nicht mehr als einen Rundungsfehler belaufen. | News-Commentary | سوف تكون الشراكة عبر المحيط الهادئ بمثابة اتفاقية تجارة حرة مع بروناي دار السلام (التي لا يتجاوز عدد سكانها 500 ألف نسمة) ونيوزيلندا (أقل من خمسة ملايين نسمة). من المؤكد أن تشجيع الصادرات إلى هذه البلدان أمر مرغوب، ولكن التأثير الاقتصادي على الولايات المتحدة من غير المرجح أن يكون ملموساً على الإطلاق. |
Damit bleiben drei größere Länder, wo die Situation komplexer ist: Japan (etwa 125 Millionen Einwohner), Malaysia (etwa 30 Millionen Einwohner) und Vietnam (90 Millionen Einwohner). | News-Commentary | وبهذا تتبقى ثلاث دول أكبر حجماً حيث القضايا هي الأكثر تعقيدا: اليابان (نحو 125 مليون نسمة)، وماليزيا (نحو 30 مليون نسمة)، وفيتنام (90 مليون نسمة). |
Wird der Metropolraum berücksichtigt, ist die Bedeutung der führenden städtischen Gebiete sogar noch bemerkenswerter. New York City hat etwa 8,4 Millionen Einwohner, doch der Großraum NYC umfasst rund 25 Millionen Menschen, und seine Wirtschaftsleistung wird auf rund 1,4 Billionen Dollar jährlich geschätzt. | News-Commentary | وعندما يتحقق هذا النطاق فإن أهمية المناطق الحضرية الرائدة تصبح أكثر وضوحا. فمدينة نيويورك يسكنها نحو 8.4 مليون نسمة ولكن منطقة نيويورك الكبرى يسكنها ما يقرب من 25 مليون نسمة، وباقتصاد يقدر بنحو 1.4 تريليون دولار سنويا. وإذا كانت هذه المنطقة دولة فإنها كانت لتحتل المرتبة الرابعة عشرة على مستوى العالم من حيث الناتج المحلي الإجمالي. |
Als die Sowjetunion zusammenbrach, verlor der Kreml nicht nur die Kontrolle über riesige Teile des Staatsgebietes, sondern auch die Hälft der beinahe 300 Millionen Einwohner der UdSSR. Seit damals ist die Bevölkerungszahl aufgrund der vor allem unter Männern hohen Sterblichkeitsrate um weitere Millionen Menschen gesunken. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفياتي لم يخسر الكرملين مساحات شاسعة من الاراضي فحسب ولكن ايضا نصف سكان الاتحاد السوفياتي سابقا والبالغ عددهم 300 مليون نسمة تقريبا ومنذ ذلك الحين انخفض عدد السكان بمقدار ملايين اخرى نظرا لارتفاع معدل الوفيات وخاصة بين الرجال وفي الفترة نفسها زاد عدد سكان الولايات المتحدة الامريكية من 248 مليون الى اكثر من 300 مليون. |