Und ich kann gelegentlich taktlos sein, das ist mir bewusst, aber denken Sie wirklich, ich würde irgendwie das Leben des Mädchens gefährden... | Open Subtitles | ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون خشنا، أنا على علم جيد ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون خشنا، أنا أعي ذلك أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء يعرض حياة تلك الفتاة للخطر |
Ist mir bewusst. | Open Subtitles | أعي ذلك. |
Das ist mir bewusst, aber meine Sicherheitsbedenken sind nach dem zweite Apfelsaft völlig unwichtig. | Open Subtitles | أدرك هذا، لكن المخاوف الأمنية لم تعد مهمة بعد تناولي لكأسي عصير تفاح. |
Ich bin mir bewusst, dass das alles recht logisch klingt, aber in manchen Kreisen ist das ziemlich radikal. | TED | أدرك أن هذا يبدو بديهيًا لكن في بعض الدوائر هذا تغيير جذري |
Aber tief in meinem Herzen wurde mir bewusst, dass die Gegend außerhalb meines Dorfes mehr Veränderung nötig hat. | TED | لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر |
Okay, nun, gestern Abend ist mir bewusst geworden, dass, wenn ich das nächste Mal diese... "glückliche Berührung" habe, dass es das erste Mal sein wird, dass ich diese "glückliche Berührung" haben werde. | Open Subtitles | حسنا , ليلة امس .. ادركت بان المرة القادمة التي افعل .. اللمسة السعيدة |
Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ، |
Heute war Toms Beerdigung. Das ist mir bewusst und tut mir leid. Sie haben nicht auf Anrufe reagiert. | Open Subtitles | أنا على علمٍ بذلك، وأنّي آسفة للغاية، لكنّي تركتُ لك عدّة رسائل. |
Das ist mir bewusst. | Open Subtitles | أنا على علمٍ بذلك |
Das ist mir bewusst. | Open Subtitles | أنا على بينة من ذلك. |
Das ist mir bewusst. | Open Subtitles | أعي ذلك. |
Das ist mir bewusst. | Open Subtitles | أعي ذلك. |
Dessen bin ich mir bewusst. | Open Subtitles | أعي ذلك |
In solchen Zeiten wird mir bewusst, was ich für ein Glück habe. | Open Subtitles | مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً. |
Durch sie wurde mir bewusst, dass ich meine Träume vergraben hatte. | Open Subtitles | فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت. |
Ich lerne, und je mehr ich lese, desto mehr wird mir bewusst was du alles falsch gemacht hast. | Open Subtitles | انا اتعلم، وكلما قرأت اكثر كلما ادركت الأشياء التي أخطأتي بها للمعلوميه |
Aber vor einiger Zeit ist mir bewusst geworden, dass... dass meine Zuneigung nicht mehr erwidert wurde. | Open Subtitles | ولكنى ادركت منذ وقت مضى ان تأثيرى لم يكن متبادل بعد الآن |
Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ، |
Sieh mal, ich bin mir bewusst, dass nichts davon ideal ist. | Open Subtitles | أنظري, و لا شيء من هذا مثالي أنا مدرك لذلك |
- Ist mir bewusst. | Open Subtitles | أنا على علمٍ بذلك |
Das ist mir bewusst. | Open Subtitles | أنا على بينة من ذلك |